Форум » ~Дома парижан~ » 13 мая 1622 года. Небольшой особняк Мореля на улице Сент-Антуан » Ответить

13 мая 1622 года. Небольшой особняк Мореля на улице Сент-Антуан

Анри де Морель:

Ответов - 46, стр: 1 2 3 All

Анри де Морель: При выборе дома в Париже, герцог руководствовался несколькими вещами - он должен быть недалеко от центра, максимально огражден от посетителей и не привлекать внимания прохожих. Небольшой двухэтажный особняк на улице Сент-Антуан полностью отвечал его требованиям. Дом находился в шумной части города и был огражден высоким забором. Кроме того, особняк располагался в глубине тенистого сада, создающего дополнительное ограждение и защиту от посторонних глаз. Поэтому герцог не торгуясь, купил дом и предоставил мадам Фосте второй этаж в ее полное распоряжение. Сам Анри довольствовался 2 комнатами на первом этаже, устроив в одной рабочий кабинет, а во второй - роскошную спальню.

Анри де Морель: Герцог мерил шагами спальню. Неясное чувство тревоги не давало герцогу покоя. Насчитав более 200 шагов по кругу, Анри плюнул, взял шпагу и вышел на улицу. Из спальни во дворик вела маленькая потайная дверца, позволявшая незаметно покинуть особняк. Пройдя под высокими яблонями, герцог заглянул в соседний сад через дырку в заборе. Там он увидел молодую женщину, игравшую с мальчиком и прогуливавшегося неподалеку дворянина в форме мушкетера. - Вот везет мне на этих мушкетеров! - с крайним неудовольствием подумал герцог.

Анри де Морель: Прелестная картина, способная вдохновить художника на создание прекрасного шедевра, герцога не впечатлила. Скорее совсем вывела из душевного равновесия. Быстрым шагом Анри дошел до небольшой калитки, спрятанной под виноградной лозой. Морель аккуратно открыл дверцу и вышел в маленький переулок. Герцог сделал несколько шагов и врезался в мужчину, вышедшего из-за угла. Анри схватился за шпагу и тут же ее опустил. В незнакомце он признал друга своей бурной юности.


Анри де Морель: - Адольф? - с огромным удивлением спросил герцог. - Что ты делаешь в Париже? Высокий молодой человек с роскошными усами не менее удивленно взглянул на Мореля - Анри! Сколько же лет мы не видились! Не ожидал тебя встретить здесь! Я рад, очень рад! - с этими словами дворянин обнял Мореля. - Я недавно в Париже, ищу своего непутевого кузена. Он сильно мне мешает в этой жизни. Может ты мне поможешь? - Адольф вопросительно посмотрел на герцога. - В память о прошлом... Анри обнял старого друга. - Пойдем побеседуем, - тихо сказал Анри и повел Адольфа к себе в сад.

Анри де Морель: Молодые люди вошли в садик и удобно расположились в беседке, увитой плющом. - Рассказывай, - сказал герцог, - Кто тебе мешает? И чем я могу тебе помочь? Ты спас мне жизнь, я твой должник. А я привык платить по старым счетам. Адольф довольно кивнул. - Мой кузен Фридрих, стоит у меня на пути. Если его убрать, я получу очень приличное наследство. Я знаю, что он недавно переехал в Париж и поступил на службу к королю. - К королю... Что же. Я думаю, что смогу тебе помочь...

Анри де Морель: - Он служит в королевской гвардии? - спросил Анри. Адольф мрачно кивнул головой. - Я слышал, что он состоит в мушкетерском полку. - Он мушкетер??? - переспросил Анри. - Удивительно. Мой кузен тоже мушкетер... Кстати и сосед тоже... Как он выглядит? - Высокий брюнет с темными глазами. Немного похож на меня. Подожди, у меня есть гравюра, - Адольф вытащил из кармана небольшую картину. Морель с любопытством взглянул. - Подожди, это же мой сосед, - с легкой усмешкой воскликнул герцог.

Анри де Морель: - Ты уверен? - воскликнул Адольф. - Конечно, - улыбнулся Морель. Его улыбка не предвещала Фридриху ничего хорошего. - Можешь посмотреть, в заборе есть дырка. Минут 20 тому назад он был в саду. Недоверчивый дворянин решил убедиться лично и посмотрел в отверстие. К своей огромной радости он действительно увидел кузена в соседском саду. - Я помогу тебе, - со зловещей улыбкой произнес Анри. Закрою свой старый долг и заодно одним мушкетером станет меньше.

Анри де Морель: - Я буду тебе очень признателен, - Адольф похлопал Мореля по плечу. Я остановился на улице Сен-Дени в трактире "Девиньер". - Зайду в гости с хорошими новостями, - пообещал Анри. Не приглашаю к себе, ибо твой кузен не должен ничего заподозрить. На самом деле Анри просто не хотел, чтобы мадам Фоста увидела его старого друга. Слишком "хорошая" была у него репутация. Анри проводил друга и проследил, чтобы он ушел незамеченным. Потом вернулся в сад и еще раз взглянул на Фрида. - Странная вещь - судьба, - подумал Морель. Его взгляд скользнул по апартаментам второго этажа. - Мушкетеры, король - может все уже предопределено...

Анри де Морель: Анри неспешно прошелся по дорожке, ведущей к дому. Один коварный замысел зрел в его голове. Он окликнул Франсуа и отдал юноше следующие указания: - Надо организовать драку на улице Сент-Антуан около калитки нашего соседа мушкетера. Лучше всего напасть на какого-нибудь дворянина, идеально - мушкетера. Наш сосед обязательно бросится на помощь. Он - дворянин и не бросит человека в беде. Ваша цель - максимально его отвлечь, но не убивать. А в это время через заднюю калитку надо похитить его жену и сына. Оденете маски и прольете на траву усыпляющую жидкость. Только без шума. Женщину и мальчишку запрете в моем подвале. За вашу кровь плачу золотом. После того, как я со шпагой открою свою калитку - драку прекратить и всем разбежаться. Моих людей не бери, в Париже много желающих заработать. И лицо свое тоже не открывай. Все должно быть аккуратно и незаметно. Действуйте! Франсуа, совершенно не удивленный данным поручением, поклонился и удалился.

Анри де Морель: В спальне Анри вытащил из шкафа небольшую деревянную шкатулку. Он поставил ларчик на стол и откинул крышку. Бриллианты, изумруды, сапфиры, рубины заиграли всеми красками. Герцог любил собирать редкие камни. Вытащив редкий голубой бриллиант, Анри залюбовался игрой его граней. Внезапно с улицы донеслись крики. Герцог быстро сунул бриллиант в карман, поставил шкатулку на место, запер шкаф и прихватив шпагу, быстро выбежал в сад.

Анри де Морель: Анри де Морель в нетерпении протаптывал дорожки своего сада. Минуты казались ему часами. Когда наемники вернулись в сад, Морель вздохнул с облегчением. - Несите их в дом и заприте в подвале, - приказал герцог. - А ты Ансельм приведи все в порядок, чтобы никаких следов не осталось! Ансельм кивнул и исчез за забором. Кристину и Рихарда люди герцога аккуратно доставили в подвал и заперли там. Анри дождался возвращения Ансельма. После того как последняя доска забора встала на место, Морель вынул шпагу из ножен и отправился к своей калитке.

Анри де Морель: Убедившись, что с Фридом "все в порядке", Анри закрыл дырку в заборе и пошел по направлению к дому. - Наверно, стоит поговорить с Адольфом, - решил герцог. - Он будет весьма доволен! _ Прикажи подать мою лошадь, - сказал герцог, обращаясь к Франсуа. - Мне нужно навестить друга. А ты в мое отсутствие береги пленников, как зеницу ока. Франсуа кивнул и удалился. Через 5 минут Анри вскочил в седло и отправился к Адольфу.

Фоста: Ее спутник был весьма щедр. Принцесса получила в свое распоряжение весь второй этаж приобретенного герцогом особняка. Кроме того, на второй этаж вела небольшая лесенка в обход основного входа, что было на руку наследнице рода Борджиа. Выставив прочь всех слуг под предлогом того, что она желает побыть одна, Фоста велела Мишель, доверенной служанке, провести к ней тайного гостя. - Итак, вы наконец добыли то, о чем я просила вас? - Да, ваше высочество! - гость протянул свиток. Она осталась одна, даже Мишель была вставлена за дверь. Фоста нетерпеливо развернула его. - Простите мою дерзость, - заметил гость, - но ваше высочество уже путешествует с одним из тех, кто может занять трон Франции. Зачем же вам... - Вас это не касается, - отрезала Фоста. - Занимайтесь лишь тем, что вам велят, - и вы возвыситесь вместе со мной. Она просматривала аккуратно расчерченные генеалогии родов. По всему выходило, что главные претенденты на трон - род Бурбонов. Но именно с ними она намерена расправиться. Кто же подходит для нее... Неужели ей делать ставку только на Мореля? А впрочем... - Кто этот человек? Где проживает? Почему я не слышала о нем в свете? - Дело в том, ваше высочество, что не так давно он внезапно исчез... - Исчез? - протянула Фоста. - Это интересно. Она прошлась по комнате, остановилась в самом центре, мечтательно прикрывая глаза. - Найдите его. - А если он мертв? - Тогда найдите мне подтверждения этому. И... если он мертв, то мне необходимы документы, подтверждающие, что он был женат. И безумно любил свою жену. - Графиня де Ла Фер в самом деле была. Но она мертва. - Она чудесным образом спаслась. И она горюет о судьбе любимого ею мужа, который состоит в родстве с королями, - с улыбкой произнесла Фоста. - Вам все ясно? - Да. - Идите. А, нет, постойте! Еще кое-что. Мне нужны доказательства гибели тех, кто меня знает. Вы понимаете, о ком я? - Вы не доверяете словам герцога? - Как видите, я не доверяю до конца даже своему яду. Я должна быть полностью уверена. - Простите, мадам, а что вы будете делать, если вдруг герцог заподозрит, что вы ведете двойную игру? - Я не веду двойную игру, - с напором произнесла Фоста. - Наши с ним намерения полностью совпадают. "Пока", - добавила она про себя.

Анри де Морель: Довольный Анри вернулся в свой особняк. По дороге он заглянул к господину прокурору Кокнару и увез одного из его стряпчих. Стряпчий внимательно выслушал герцога и согласился быстро и правильно оформить все документы на наследство. Его согласию немало способствовал увесистый кошелек, перекочевавший к нему из кармана Мореля. Анри отвел его в кабинет и велел привести туда Кристину и Рихарда. Затем Анри вышел в сад. Осталось дождаться возвращения Адольфа и Фрида. Взгляд герцога упал на алую розу. Анри усмехнулся. - Роза защищается пока у нее есть шипы, но если их обломать... Морель сломал розу с куста и методично обломал все шипы. - А там мы посмотрим чья возьмет, дорогая кузина! Тут послышался стук колес. Возле его дома остановилась карета. Герцог не хотел вмешиваться в семейные разборки друга. Взглядом он проводил Адольфа, Фрида и верзил, тащивших его в дом.

Анри де Морель: Анри оборвал все лепестки розы. Нет, он не был похож на обычного влюбленного, гадающего любят его или не любят. Герцог прекрасно знал, какие чувства питает к нему кузина. Впрочем это его не беспокоило. Морель бросил сломаную ветку на землю и наступил на нее каблуком. - Так будет со всеми моими врагами, - мысленно решил Анри. Втоптав ветку в землю, герцог бросил взгляд на окна второго этажа. - Пожалуй, надо нанести визит даме. Морель одернул плащ и отправился в апартаменты к Фосте. Остановив в коридоре служанку, герцог велел доложить мадам о его визите.

Фоста: - Господин герцог просит принять его, - присела служанка в реверансе. "Как вовремя", - подумала Фоста. Ее человек уже давно ушел незамеченным. - Проси, - кивнула принцесса, со скучающим видом откидываясь в кресле. На губах играла такая же скучающая улыбка.

Анри де Морель: Анри вошел в апартаменты принцессы. - Мадам, - герцог склонился перед Фостой в поклоне, - надеюсь я не обеспокоил вас своим визитом. Я хотел убедится, что вы разместились со всеми удобствами. Если вам что.то не хватает, только скажите. Из под земли достану! В моих словах не сомневайтесь!

Фоста: - Что вы, дорогой герцог, - улыбнулась Фоста, добавив немного тепла в голос, - все великолепно. Вы гостеприимный хозяин, благодарю вас. Она лениво постучала пальчиками по краю стола. - Но к делу. Какие известия вы мне принесли?

Анри де Морель: - В Париже все спокойно, мадам! Король проводит все свое свободное время на охоте. Сейчас очень подходящее время для смены власти. Кстати, мадам, хотел преподнести вам небольшой подарок, - Анри вытащил из кармана драгоценность. - Это самый дорогой камень из моей коллекции. Голубой бриллиант засверкал всеми своими гранями. Герцог встал на одно колено и преподнес камень Фосте.

Фоста: Все спокойно? Фоста с трудом удержала презрительную усмешку. Это все, что он желает ей сообщить? А вместо того, чтобы рассказать ей о том, какие у него планы по удалению семейства Бурбонов, Морель преподносит ей дары. Да она тысячу таких получит, став королевой... - О, как вы щедры! Все то, что она думала, никак не отразилось на лице принцессы. Наоборот, она восторженно взглянула на дар герцога. - Право, сударь, такой подарок... Принятие его меня к чему-то обязывает.



полная версия страницы