Форум » ~Места заточений~ » Кабак "Красные плащи" » Ответить

Кабак "Красные плащи"

Жюссак:

Ответов - 641, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 All

Жюссак: Жюссак взглянул в сторону входа и заметил знакомую фигуру, закутанную в плащ, со шляпой, надвинутой на глаза. Гвардеец повернулся к своему другу. - Неужели это кардинал собственной персоной? Жюссак решил, что кардинал пожелал остаться неузнанным, и поэтому вместо того, чтобы поклониться по всем правилам этикета, лишь кивнул ему, как знакомому. - Как думаешь, не связан ли его приход с приездом Бэкингема? - шопотом спросил Жюссак гвардейца.

де Вард: - Возможно, хотя здесь подают такую хорошую выпивку, что я не удивлюсь, если он почтил своим посещением сие заведение именно поэтому. Насчет того, что он здесь инкогнито, так это вполне естественно при его тяге к таинственности. Впрочем, я не берусь судить поступки его преос...кхм....- тут де Вард закашлялся, опасаясь, что его услышат, - его поступки. Я даже уверен, за его приходом стоит какая-то скрытая цель. Он ещё раз взглянул на фигуру в черном, стараясь делать это незаметно. - Право, Жюссак, если бы ты не сказал, что это кар...кха-кха, он, то я бы ни за что не обратил на него внимания. Мало ли людей в черном плаще и надвинутой на глаза шляпе ходят по кабакам? Кстати... Он сверкнул улыбкой, и, поднял кружку, и воскликнул: - Да здравствует кардинал! Доброта и благородство, красота и власть - вот оно, наше Преосвященство!

Жюссак: - Ты что? - зашептал Жюссак. - Ты же привлекаешь к себе внимание. А вдруг кардинал не так поймет твои слова? - и посмотрел на Ришелье, ожидая, как он отреагирует.


Ришелье: *кардинал усмехнулся, быстро кивнул де Варду и Жюссаку и присел в углу, сделав знак пересаживаться к нему за столик*

Ришелье: про себя кардинал подумал, что фраза насчет красоты какая-то загадочная...может, он упустил что-то в обыденном развитии страхообожания к себе у юного графа и..нет, об этом его высокопреосвязщенство отказывался даже думать... Подбежал кабатчик. - Пять бутылок бургундского и запеченную рыбу, - негромко заказал кардинал и вложил в руку хозяина три двойных пистоля.

Жюссак: - Его Преосвященство хочет нас видеть, - Жюссак подмигнул де Варду. - Не будем заставлять его ждать, - и проследовал к столу кардинала. - Ваше Преосвященство, - шопотом поздоровался гвардеец и сел напротив, оглянувшись на де Варда.

Ришелье: Жюссак Кардинал кивнул верному слуге, мимолетно улыбнувшись: - Так что, господа, у нас вкусы сходятся даже в выборе сомнительных мест?)

Жюссак: - Почему же сомнительных, Монсеньор? Здесь собираются ваши самые преданные слуги, готовые в любой момент выполнить ваше приказание. Ваше Преосвященство ведь не зря подозвало нас к себе? Вы хотели что-то обсудить или я могу быть полезен в чем-то другом?

де Вард: Де Вард, прежде чем усесться, смахнул крошки со стола, со стула и добавил: - Одно ваше присутствие освящает это место, Ваше Преосвященство, а лицезрение вашей особы наталкивает на благочестивые мысли, - сказано это было серьезным тоном, но за словами гвардейца скрывалась ирония. Всем было известно, что интересы политические кардинал ставил выше интересов церковных.

Ришелье: Жюссак Кардинал едва заметно улыбнулся: - Ну почему же, господа, если вы говорите с министром, то полагаете, что государственные интересы не оставляют его ни на мгновение? Мне просто приятно находиться здесь инкогнито...и сегодня мне выпал случай приячтно провести время в ни к чему не обязывающей непринужденной беседе со своими, я на деюсь, верными друзьями... де Вард *быстро взглянув на молодого человека, отметил, что у них с гасконцем много общего - ирония, ум и быстрота соображения* - Вы льстец, юноша, но льстец умный, браво. Однако же мы заговорились, а я вижу, что трактирщик уже спешит к нам с бутылкой вина. Кардинал кивком отпустил трактирщика и предоставил откупоривать бутылки гвардейцам. А сам откинулся на спинку стула и меланхолично заметил: - Скажите, друзья мои, не кажется ли вам, что всех наших усилий недостаточно, чтобы удержать ускользающее счастье?

Портос: При виде вывески на дверями Портос скривился и собрался было пройти мимо, но тут его что-то остановило... С легкой улыбкой и блеском в глазах он толкнул дверь в кабачок, не пользующийся популярностью среди мушкетеров. Его крупная фигура почти полностью загородила собой невысокий дверной проем. В предвкушении развлечения оглядел плохо освещенное помещение и направился к стойке...

Ришелье: Портос Кардинал прервался на полуслове и, приподняв изумленно бровь, взглянул на королевского мушкетера, который вломился в святая святых сторонников его высокопреосвященства. - А вот, господа, забавно, - указал он де Варду и де Жюссаку на рослого красавца, загородившего собой весь дверной проем. - Я где-то его уже видел...

Портос: Ришелье Трактирщик с неохотой поставил перед мушкетером бутылку неплохого вина, которым тот собирался промочить горло и направиться дальше, если здесь не станет хоть чуточку интереснее. И тут... О, чудо! Долговязый тип в углу нахально указывал на него пальцем! Его собеседники тут же уставились на Портоса, и тот, несмотря на полумрак харчевни, узнал в них Варда и Жюссака, "лучших друзей" мушкетеров. Портос расправил плечи и с самой вежливой из нашедшихся улыбок двинулся в их направлении.

Жюссак: - Ах, Ваше Преосвященство, право я удивлен, но приятно удивлен, честно говоря, - Жюссак слегка смутился, услышав, что Ришелье пришел не по делу, а просто пропустить кружечку вина. "Он назвал нас друзьями, - с пьянящим восторгом подумал гвардеец. - Неужели это правда? Неужели кардинал обратил на нас свой благосклонный взгляд?" - Если бы вы знали, какая это для меня честь называться вашим другом! Я предан Вашему Преосвященству телом и душой, располагайте мной в любое время! - от переизбытка чувств Жюссак схватил кардинала за руку и поцеловал (руку, конечно ) После такого бурного проявления чувств гвардеец углубился в свои мысли, из которых его вырвали слова кардинала. Он посмотрел в сторону двери, где стоял молодой человек, о котором говорил Ришелье. - Мушкетер? - удивленно воскликнул Жюссак. - Да это же самоубийство - заявиться одному в кабак, полный гвардейцев... По-моему, он идет к нам.

де Вард: Де Вард насмешливо взглянул на восторженное лицо Жюссака. Ришелье ему тоже нравился постольку, поскольку де Вард на него работал, но что-то как-то... Гвардеец вытащил из кармана штопор, который с недавних пор носил с собой, и открыл первую бутылку вина, разлил по кружкам. Покончив с этим, де Вард с возмущением уставился на вошедшего в кабак. - По-моему, это Портос. Неужели кулинарная слава этого трактира распространилась так далеко, что столь большой ценитель вкусностей пришел в такое место? Взглянув на Ришелье, он произнес: - Какое счастье, что вы запретили дуэли. Представляете, какое бы смертоубийство здесь разразилось, если бы не ваш проницательный ум? А так и жизни сохранены, и нервы в порядке. Тут де Вард подмигнул Жюссаку и прошептал на ухо: - Какая жалость, что кардинал здесь, а то бы мы давно вызвали его на дуэль. Правда, остальные не осведомлены насчет присутствия святейшей персоны...

Арамис: Арамис, который секунду назад хотел было пройти мимо вынуждено заглянул в кабак, где только что скрылся его друг. Зайдя в полутёмное помещение сразуже окликнул друга. - Портос, ну неужеи вас стали прельщать посиделки с гвардейцами ? - на губах играла лёгкая улыбка.

Портос: Марш в сторону вероятных, но малоприятных собеседников пришлось приостановить из-за нового посетителя кабака. Укоризненная улыбка Арамиса могла мгновенно остудить любого задиру, не говоря уже близком друге. Врагов она могла напугать, а друзей - пристыдить. Что и произошло. Но было бы слишком скупо уходить без подарка господам гвардейцам. Арамис -Как приятно видеть вас, мой друг! Хотя и странно. В этом чудном местечке вы не завсегдатай... А я как раз собирался побеседовать с нашими старыми приятелями(он кивнул на троицу в углу) о мудрой политике его преосвященства и заодно перекусить. Но вот незадача: здесь не подают ни одного из любимых мной кушаний. Все остальное для меня совершенно безвкусно. В кабаке повисла гробовая тишина. Не обращая внимания на искаженные удивлением и гневом физиономии гвардейцев, Портос насмешливо поклонился компании высоких гостей кабака и спешно вышел на улицу, увлекая друга за собой.

Жюссак: Лицо Жюссака исказилось от удивления (а не от гнева, как показалось г-ну Портосу). Он обернулся к де Варду с легкой улыбкой. - Как интересно, мой дорогой друг, слышать желание поесть в кабаке. Право не знаю, возможно ли поесть в месте, где обычно дают выпить. Думаю, теперь этот любитель покушать решил наведаться в трактир. Потом уже наклонился в сторону кардинала. - Ваше Преосвященство, мушкетеры наглеют день ото дня. Уверен, если бы Портос так спешно не покинул кабак, то даже ваш эдикт о запрете дуэлей не остановил бы горячие головы.

Ришелье: Жюссак *улыбаясь* -Ну что вы, что вы. Нарушение эдикта нам на руку. Поверьте, если бы я заметил, что мушкетер собирается устроить тут драку, я бы поприветствовал его по-своему. В мои планы не входит рисковать жизнью преданных мне людей... *подумал, что недурно было бы сыграть с милейшим Анри партию в шахматы - но нет, вдруг мальчик так увлечется созерцанием кардинала, что не заметит очевидных промахов...а в таком случае игра теряет свою прелесть...* де Вард - Великолепно, вы подумали о нашем вине. Передайте мне кружку,Ю будьте добры. *отхлебнув из кружки, облизнул губы - вино было бархатистым и выдержанным* - Итак, расскажите мне, не было ли у вас в последнее время стычек с мушкетерами...

Ришелье: хм, Анри, а не завертеть ли нам аццкий слэш?

Жюссак: Вы читаете мои мысли, Монсеньор Но лучше оставаться в рамках приличий)) А для слэша всегда есть дайри, я там как раз всякие роллевые по ТМ устраиваю - типа той, из которой потом фик получился. Жюссак понял, что неприлично так часто и подолгу глядеть на кардинала, он может не так понять. Все-таки священная особа, возьмет да отречет от церкви. Взяв себя в руки, гвардеец ответил: - Вы очень добры, Монсеньор. Редко встретишь человека, которому дороги чьи-то жизни. Что же касается стычек с мушкетерами... Вы же видели, они настолько трусливы, что даже боятся подойти, что уж говорить о вызовах на дуэль. К тому же, я чувствую, в Париже что-то назревает. Один верный мне человек сообщил, что часто видит мушкетеров Его Величества у т.н. черных дверей Лувра. Вряд ли они ходят к королю, да и службу они на задворках дворца нести не могут. Жюссак таинственно замолчал и повернулся за подтверждением своих слов к де Варду. Тот кивнул.

Ришелье: Жюссак а тут точно есть приличия?))) хорошо, тогда не аццкий) Кардинал нахмурился, допил вино и поставил кружку на стол. - Благодарю вас, Анри, вы оказали мне неоценимую услугу. Значит, уже скоро... Несомненно, у черного входа дежурит именно наша славная четверка... Кардинал резко встал и закутался в плащ. - Извините, что покидаю вас, друзья, но мне пора. Жюссак, вы мне вскоре понадобитесь. Де Вард, ваше место возле миледи. Охраняйте ее, хотя... - мимолетная улыбка скользнула по губам Ришелье, - она сама кого хочешь защитит... Я сейчас должен быть в Лувре.

Жюссак: Раз не аццкий, то я всегда за)) А кабак у нас вне времени, так что вы можете быть и в Лувре и здесь одновременно.

де Вард: Тут де Вард громко стукнулся головой об стол. Милиметр за милиметром он поднял голову и подпер ее кулаком. Его взгляд медленно сфокусировался на задней части уходящего кардинала, потом медленно перетек на Жюссака. - Жюссак... Я чувствую, что в Париже что-то назревает. Какая жалость, что кардинал ушел. Ему идет черный плащ. А у тебя новое перо на шляпе? Говорят, что королева постоянно тайно встречается с Бэкингемом. А у Портоса перевязь фальшивая, вы слышали?

Жюссак: - Да ты пьян, де Вард! - воскликнул Жюссак, с трудом отрывая взгляд от... гм... кардинала. - Правда, я тоже не очень трезв. Это вино абсолютно блокирует способность мыслить. А еще навевает странные мысли. Например, ты замечал, как нашему кардиналу идет обычная одежда дворянина? А ты видел его тонкие руки? Честное слово, раньше я этого не замечал.

Миледи: Жюссак пишет: Вы читаете мои мысли, Монсеньор Но лучше оставаться в рамках приличий)) А для слэша всегда есть дайри, я там как раз всякие роллевые по ТМ устраиваю - типа той, из которой потом фик получился Жюссак пишет: Раз не аццкий, то я всегда за)) Во флуде можно и слеш:)

Ришелье: Миледи о, благодарю, так мы еще вернемся

Жюссак: Ришелье Когда я смотрю на нашу кабачную беседу... На ваш скромный аватар и на мой)) Возникает впечатление, что я украл у бедного кардинала все его святейшие полномочия))

Ришелье: Жюссак последний кусок круассана отнимают... *кардинал загрустил* а потом клянутся в любви, айяяй...

Жюссак: Ришелье Я не сказал вам "да", Милорд)) Вы никак не показываете своих чувств. Бедный Жюссак мучается, не знает, как вы к нему относитесь))

Ришелье: Жюссак Ах так?) Тогда поехали) Тяжесть удела великих мира сего в том и заключается, чтобы оберегать себя от проявления слабостей...предосудительных. ибо любое чувство в сердце священнослужителя, кроме любви к Богу и родине, - предосудительно, Анри. Но...иногда я начинаю бояться себя.

Жюссак: Ришелье Это мы сидим в кабаке и разговариваем? Считаем, что де Варда нету)) Хорошо поговорить с друзьями, с де Вардом, например, но я не чувствую к ним ничего такого, что чувствую к... Как же трудно признаться вам - ведь вы священная особа. Да, вы можете отпустить мне грехи, но я не могу вам сказать о них... они страшны... Вы будете думать обо мне, как о негодяе... А ваше мнение - единственное, что меня беспокоит. *Жюссак сжимал пальцы и не поднимал глаз от стола, боясь увидеть реакцию кардинала*.

Ришелье: Жюссак де Вард был пьян и спал на столе, мне кажется)А вот если дело пойдет дальше..будем считать, что мы наверху, в отдельном...ммм..типа кабинете) Кардинал затаил дыхание. "Боже, дай мне силы, я не могу. Я с ужасом сознаю, что если..если только я услышу то, чего боюсь..и чего так жажду... Мой преданный слуга, моя правая рука, мой..мой друг... Господи, дай силы мне, грешному!" Ришелье поднял голову и прямо посмотрел на Жюссака. - Друг мой, вас что-то гнетет? Вы можете расказать мне все, как рассказали бы... - кардинал помедлил, - отцу...

Жюссак: Ришелье Жюссак собрался с силами и, все еще глядя в стол, сказал: - Монсеньор... Вы знаете, какого это: желать и одновременно бояться?... Хотя откуда это мог знать человек, преданный церкви душой и телом? Это невыносимо: сидеть здесь, рассказывать ему о нем же и знать, что ничего у них не будет... просто не может быть. - У меня есть друг, и он влюблен, - Жюссак пришел к компромиссу со своей совестью, придумав "друга". - Он очень несчастлив, потому что человек, которого он... ммм... уважает... этот человек не отвечает ему взаимностью.

Ришелье: Жюссак Кардинал кивнул. "Да, когда хотят поведать о чем-то даже Богу, обычно придумывают таких вот друзей... Мы до последних минут не верим, что компромисс с совестью невозможен..." - Навряд ли вы можете себе представить, Анри, чего я знаю и чего не знаю... - проговорил кардинал с грустной усмешкой. - Приходим к Богу мы из этого мира, следовательно, и мирские желания, и устремления нам знакомы. Другое дело, что священнослужитель старается по мере своих скромных сил и с помощью Божией изгнать из сердца греховные помыслы. Но оставим это, вернемся к вашему другу. В чем же взаимностью - в уважении? Но если ваш друг человек достойный - а зная вас, я за это ручаюсь - почему же он не может быть уважаем другими?

Жюссак: Ришелье - В уважении... - Жюссак взглянул на кардинала, "понял ли он, что он имел в виду под уважением?" - Понимаете, я... т.е. мой друг, - он быстро поправился, - уверен, что его уважение одностороннее. Тот человек, которого он уважает, несомненно достоин уважения... Жюссак запнулся и нахмурился, потеряв мысль в многочисленных "уважениях". - В общем, его сан - понимаете, о чем я? - не дает ему возможность ответить взаимностью моему другу. Я говорил ему, что сан еще не обозначает святость, но мой друг уверен, что этот человек искренне блюдет чистоту души и... эээ... тела. Посоветуйте, как духовное лицо, что делать моему другу? Жюссак в ожидании глядел на кардинала.

Ришелье: Жюссак - О, в таком случае для вашего друга все усложняется. Во-первых, позвольте заметить, что сан воистину не означает святость. Свят истинно только Бог. Сан долженствует означать именно то, что человек блюдет чистоту души и тела. И сие достойно всяческого... - кардинал улыбнулся тавтологии, - уважения. Во-вторых, я не буду говорить вам о греховности плотской любви и тем более любви, объектом которой является лицо духовное. М..позвольте задать вам вопрос, Анри, я заранее извиняюсь за его нескромность. Ваш друг влюблен в особу одного с ним пола? - кардинал впился горящим взглядом в лицо собеседника.

Жюссак: Ришелье Жюссак жутко покраснел. - Мой друг не говорил о таких деталях - вы же понимаете, это не те вещи, о которых распространяются (даже близким друзьям) - но, как мне показалось, он действительно влюблен в мужчину. Ибо трудно влюбиться в монахиню, когда сеи достойные служители Иисуса проводят почти все время в монастыре... Но я не могу с уверенностью заявить, что это мужчина. Жюссак подумал, что сказал слишком много... и главное, слишком много правды. "От кардинала и правда ничего не скроешь. Какая ирония, и я попал под его обаяние"

Ришелье: Жюссак Анри, вы безбожно мне льстите Кардинал откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди. Затем вздохнул. - Я отдаю себе отчет, что вы уже зрелый и мудрый человек, и читать проповеди, хоть это и моя прямая обязанность, я вам не хочу, Анри. Но...осознает ли ваш друг, на краю какой бездны он стоит? И еще. Если уж все настолько серьезно, как вы говорите, и он доведен до отчаяния - почему бы не разрубить этот Гордиев узел? Почему бы не поговорить напрямую? Хотя бы под видом исповеди. Тогда ему ничего не грозит даже в том случае, если он будет, как и следует ожидать, с негодованием отвергнут - ведь тайна исповеди ненарушима. В любом случае это лучше, чем страдать молча и лелеять надежды, возможно, бесплодные.

Жюссак: Ришелье Работа у меня такая)) Об этом Жюссак не думал. - Я поговорю со своим другом, - кивнул. - Но вряд ли он согласится исповедаться какому-то сельскому священнику... И вы мне льстите, Ваше Преосвященство, если бы я был так мудр, как вы считаете, то ни за что бы не поступил к вам на службу. Жюссак улыбнулся, желая показать, что просто шутит (он не зря опасался гнева кардинала, просто уцепился за первую возможность свернуть с опасного разговора).

Ришелье: Жюссак я перед вами в неоплатном))) Кардинал хмыкнул: -Ну зачем же сельскому священнику? Он что, живет не в Париже? Тогда пусть приезжает, мы найдем ему достойного духовника.Обещаю вам, что все сказанное останется между нами. Это все, что вас тяготит? - кардинал проницательно взглянул на Жюссака.

Герцог: Бэкингем тихонько сидел в углу, и, умиленно улыбаясь, наблюдал за этой парочкой

Жюссак: Ришелье - Если бы вы, Монсеньор, согласились выслушать моего друга, он бы почел за большую честь быть исповеданным великим кардиналом... И да, это все, что меня тяготит... я хотел сказать, моего друга. Тут де Вард всхрапнул и что-то промычал во сне. Жюссак только сейчас вспомнил о присутствии друга и испугался, что кардинал может может принять де Варда за его придуманного влюбленного друга.

Ришелье: Жюссак - Хорошо. Тогда я жду вашего друга в любое время. Может, я смогу ему помочь. Да...заверьте его, Анри, что кардинал - не грозящий ангел с огненным мечом, - Ришелье усмехнулся, - но тоже человек и стлль же несовершенен, как все люди, и страдания неразделенной любви известны...были и ему. Поэтому слишком суров я с ним не буду, лишь попытаюсь спасти душу несчастного молодого человека. Тут кардинал взглянул на де Варда, и на лице его отразилось удивление. А не о нем ли говорил Жюссак?

Жюссак: Бессовестно буду пользоваться возможностью играть за де Варда) В это время де Вард открыл глаза и наткнулся на изучающий взгляд кардинала, повернулся: У Жюссака почему-то было виноватое лицо. "Что здесь произошло?" Несмотря на многочисленные предположения, ни одна версия гвардейца не была верной. Жюссак, боясь продолжать разговор при проснувшемся друге, лишь признательно кивнул Ришелье. Исповедальню что ли завести во флуде?

Ришелье: Жюссак хм, а что? сейчас пойду заведу))) - Что ж, господа, а теперь...я почему-то чувствую жажду! - карданал улыбнулся и откупорил бутылку.

Герцог: герцог тихонько сидел в углу и волынил) то есть наигрывал на волынке веселую английскую мелодию)

Жюссак: Жюссак быстро протянул кубок (кардинальский, а не свой), де Вард же сидел с такой помятой физиономией, что было видно: ему лучше не наливать. Он с любопытством прислушался к доносящейся откуда-то волынке. "Либо это гвардеец, умеющий играть на волынке, либо не гвардеец. Т.к. первое исключено, верно второе", - мысли де Варда не спеша текли в одном только ему известном направлении. Он хотел было обратить внимание собеседников на звуки инструмента, но Жюссак выглядел расстроенным, а кардинал был занят разлитием бутылки.

Граф Де Рошфор: Герцог Рошфор (трезвенник и язвенник) чах над нетронутым стаканом с вином, слушал волынку, государственные разговоры, из которых следовало, что для старины Жюссака нет разницы между исповедальней и кабаком, что в сущности было верно в основе, и думал о том, что госпожа Де Шеврез когда то, была очень мила: что делают с приличной женщиной молодые любовники и политика... -Герцог, - тихо сказал граф, отвлекаясь от созерцания стакана, - а "Мурку" можете?

Мориан Грей: Герцог Тебе нужен аватар из фильма? КАМУ НУЖНЫ АВИКИ???? ЭТО КО МНЕ!!! Я выставлюсь!!!

Жюссак: А можно не флудить в этой теме? Вопросы аватаров обсуждаются в "Важно: аватаризация"

Ришелье: Жюссак разлитием бутылки?))) Анри, мы скоро будем вас цитировать))) Кардинал печально посмотрел на сидящего в углу заклятого врага. Ему было жаль тратить на спаивание англичанина, который не сумеет оценить букет вина, собственные средства..но если этому скряге, который даже не возжелал подозвать трактирщика, не налить, остатки настроения компании умрут под эти похоронные звуки.. Ришелье вздохнул и позвал: - Герцог, какого ангела вы сидите там в углу, как неродной? Подсаживайтесь к нам!

Ришелье: Граф Де Рошфор Притон, молельня, храм или таверна...:)

Жюссак: Ришелье Де Вард уже цитирует, признаюсь, дорогой Арман (хорошее-то какое у вас имя, звучит) Жюссак тут же проявил больший интерес к жизни, увидев герцога, и забыл о вытянутой в сторону Ришелье руке с кубком. Слова кардинала больно резанули по сердцу, но умом гвардеец понимал, что Его Преосвященство прав. Наверное, он решил раз и навсегда покончить с герцогом с помощью простой аксиомы: больше народу - меньше кислороду. О, ужас, Жюссак начал стебаться))

Граф Де Рошфор: Ришелье Все суета сует и одно и то же, монсиньор:)))))

Ришелье: Жюссак Это хде же?) А я в принципе люблю все имена, начинающиеся на А) Ришелье быстро глянул в сторону Жюссака. Слава Богу, тот и не думал затевать драку, молодец... Он перевел взгляд на герцога, котрый, покачиваясь, перебирался к их столу. И где только успел напиться? Англичанин, одно слово! Кардинал кивнул Рошфору, тот понял и незаметно повернул камень на перстне.

Ришелье: Граф Де Рошфор мир - это склеп)))

Жюссак: Ришелье Когда вместе сидим) Я тоже цитирую графа. Мне только повод дай, я всех зацитирую)) Жюссак с интересом наблюдал гений кардинала в действии - за этим он мог следить без устали. Лицо кардинала в этот момент было сосредоточенным и серьезным. Руки, казалось, действовали сами по себе - он не пролил ни капли вина. Превел взгляд на старшего друга: Рошфор незаметно шевельнул рукой. Жюссак мало что заметил - так быстро действовал Рошфор.

Граф Де Рошфор: Склеп...О, да , монсиньор... Обожаю таскаться по склепам... Можно я буду делать это вечно? Банальное сочетание снотворного со слабительным. Себастьен догадывался, что если с беднягой герцогом внезапно, прямо здесь, сделается удар с летальным исходом - могут быть международные проблемы, а вот если сымитировать нападение злобных кишечных палочек, можно и кардинала развлечь, и проблем с Сент Джеймским двором избежать... К тому же, Рошфору нравилось, как старина Виллерс играет на волынке. -А не расписать ли нам пульку, господа? - граф решил изобразить добродушие и открытость и спрятал ножи и пистолеты подальше. Оставил только отравленный стилет работы Челлини, ну чтоб выглядело натурально.

Ришелье: Жюссак да вы новое страшное оружие изобрели))) Граф Де Рошфор то бишь путешествовать по мирам?) Кардинал проследил за действиями Рошфора и одобрительно кивнул. С улыбкой повернувшись к Бэкингему, который с грохотом подтащил к себе табурет и уселся, зажав волынку коленями, от чего та издала прощальный стон, Ришелье предложил: - Вина?

Герцог: Герцог все хуже понимал, что происходит вокруг и вообще как он здесь очутился. Однако человек, предложивший еще вина, естественно, тут же стал его лучшим другом. Панибратски обняв человека в красном, Бекингем вдруг ни с того ни с сего в последний раз изо всех сил дунул в волынку - бедный Жюссак подскочил, словно от пушечного выстрела. -Друг мой, - пробормотал Бекингем заплетающимся языком, - если б вы только знали, какой долгий путь я проделал. И ради чего?! Вы даже не догадываетесь, чем может быть занят первый министр Его Величества короля Англии во враждебной стране! Вы, может, думаете, что я плету заговоры или собираю сведения, готовлю почву для войны? Нееет! Все гораздо проще... Или сложнее. - понизив голос до заговорщического шепота, Бекингем подозрительно огляделся вокруг. - Все из-за женщины! Но из-за какой женщины, друг мой! А впрочем, тише, тише! Здесь могут прятаться слуги этого мерзавца Ришелье.

Жюссак: Герцог Как вы жестоки ко мне Жюссак, все еще оглушенный волынкой (что за дьявольский инструмент!), с трудом сохранил серьезное выражение лица. Знал бы герцог, кто перед ним сидит... Де Вард умело прикинулся мебелью - совершенно никто не обращал на него внимания. Даже Жюссак все больше на кардинала поглядывал. "Друг называется", - печально подумал де Вард. Он повернулся к Бэкингему и сочувственно кивнул: - Вы правы, сударь. Слуги Ришелье не отличаются совестливостью и дружеским чувством. Жюссак незаметно показал ему кулак, де Вард же вновь прикинулся мебелью. Ришелье Прецеденты были)

Ришелье: Герцог Кардинал покачал головой. Подумайте, какое нахальство. Сейчас этот грозный политический соперник будет пить в явно кардинальском трактире, за явно кардинальские деньги, любимое вино кардинала..причем явно в компании самого кардинала! - а он еще и решил нахамить?! Не размыкая объятий, он потянулся, принял из рук Рошфора бокал с вином для Бекингема. - Вот, выпейте, дорогой друг. И кто же эта таинственная дама, причина того, что мы имеем удовольствие лицезреть вас в нашем Богом забытом Париже? - Ришелье явно забавляла ситуация.

Ришелье: Жюссак убиения словом?) Кардинал сочувственно взглянул на Жюссака и недовольно - на де Варда. Покачал головой, приложил к губам палец, требуя тишины, улыбнулся Рошфору, который вновь с меланхоличным вилом уставился в бокал. "Незаменимый работник, - растроганно подумал Ришелье. - Сколько у него там имений? Пять? Надо ко дню рождения еще одно подарить - с пасекой".

Жюссак: Ришелье Хотите, чтоб граф пчел разводил?) Жюссак поймал взгляд кардинала и прямо расцвел от внимания дорогой его сердцу особы. Если бы не обьятия с герцогом... Жюссак ревниво наблюдал за собственнической хваткой Бэкингема и не мог избавиться от чувства неловкости. Некстати он вспомнил приглашение Ришелье исповедаться, настроение тут же испортилось. "Что же делать? Не могу же я и впрямь явиться на исповедь - он меня сразу узнает. А если..." Жюссак подумал о полезности плащей с капюшонами. Сам кардинал не брезговал переодеванием, так неужели он не последует примеру великого человека? Поглощенный в свои мысли, Жюссак отключился от происходящего.

Герцог: Смутные подозрения по-поводу того, что он может сболтнуть лишнего закрались в душу герцога, но он уже был не в силах дать развитие своим мыслям, а потому беспечно бросил: - Анна Австрийская конечно... Между прочим, мне до сих пор не удалось с ней повстречаться, - Бекингем взглянул на часы и ужаснулся, - уже десять вечера, а я еще не во дворце. Кстати, вы не знаете, как пройти в Лувр?

Жюссак: Герцог Мы с вами в одну минуту ответили

Ришелье: Жюссак чтобы пил меньше) пчелы пьяных не любят))) я забочусь о здоровье верных слуг))) Герцог - Конечно же, друг мой! - кардинал еле сдерживал улыбку. - Вот, выпейте..и я с вами...за здоровье королевы, и моя карета домчив вас куда угодно. Итак... - Ришелье поднял свой бокал...

Орландо де Шатийон: Орландо залетел в кабак, натыкаясь абсолютно на все живое и неживое: натура у него была больно подвижная. После пятого опрокинутого им кувшинчика вина и добрых выяснений отношений с обладателями этих кувшинчиков, он наконец прорвался к столку Его Преосвященства и радостно возопил: -Дядюшка, ваш братец -мой почтенный батюшка отправился в лучший мир! Я теперь герцог!!!! Здорово, да??? Ох, господа, простите, что не приветствовал вас! Орландо, поклонившесь, начал усиленно подметать перьями шляпы, пол заведения.

Ришелье: Орландо де Шатийон Вот маленький поганец, чуть было не развалил всю конспирацию! Хорошо еще, что он в кабаке впервые, и никто не знает о том, чей он племянник... - Какая прелесть, любезный мой друг! Вы с такой радостью сообщаете мне о кончине моего брата, что я уж, право, и не знаю, траур здесь явно неуместен. Присаживайтесь, полы здесь подметают слуги, и они явно не дворяне. Выпьете с нами?

Орландо де Шатийон: - Я стараюсь быть достойным преемником своего отца, дядюшка! - гордо сообщил Орландо, едва не промахиваясь мимо стула. Ибо когда задираешь нос, очень сложно рассмотреть что там -на бренной земле -творится. - Выпить? Конечно же! Новоиспеченный герцог отважно отхлебнул от ближайшего к нему кувшинчика, побледнел, потому как это было явно СПИРТНОЕ, которое молодой человек потреблял изредка и токмо вместе с причастием, судорожно сглотнул застрявший было в горле ком, и обвел помещение в миг осоловевшими глазами: - А что ж это мы так грустно...ик...сидим, а? Нужно устроить какую-нить развеселую дуэль!

Граф Де Рошфор: Рошфор было хотел засыпать остатки адской смеси в стаканчик вновь прибывшего, но по зрелому размышлению решил, что раз монсиньор признал в этом развязном юнце свою родню, стоит поберечь всеобщие нервы и ценный порошочек для более достойных особ. На его предложение сыграть в карты никто не отозвался, однако граф, обладавший чрезвычайно спокойным нравом вовсе не расстроился, и продолжал наблюдать за присутствующими, ибо почитал это занятие интересней театра и даже стишков господина де Вуатюра.

Орландо де Шатийон: орландо взял очередной стаканчик уверенной, хотя и несколько дрожащей рукой. Желание выглядеть таким же засвегдатаем да еще и со стажем сыграло определенно неважную роль. Юноша смотрел влюбленными глазами на кардинала -мол, одно ваше слово и разнесу и Лувр, и Букингемский дворец и чего только скажете, порублю всех в капусту...эээ...только бы подняться. - А чего ж мы так и сидим -не знакомимся! Господа, я ж вас просто обожаю! - Орландо теперь уже смотрел влюбленными глазами на сидящего напротив г-на де Рошфора.

Ришелье: Орландо де Шатийон Кардинал умиленно поглядел на племянника. Нет, такие сорвиголовы были ему в принципе не очень понятны, сам-то он был хладнокровен и рассудителен...но родная кровь, что вы хотите, это вам не водица - племянник его просто-таки радовал. - Тихо, тихо, Орландо, дуэль еще будет, - наставительно увещевал он племянника. - Вот познакомься - милорд Бэкингем, он к нам в гости из Англии приехал. Выпейте на брудершафт, а потом и дуэль можно...

Ришелье: Граф Де Рошфор увы, не владею терминологией, а то бы сыграли в картишки) Кардинал отметил разумную бережливость графа и подумал, что как-то недостойно - такому человеку, всего одно имение...дайте два!

Орландо де Шатийон: Герцог де Шатийон де Сен-Поль перевел влюбленный взор на герцога Бэкингема и кинулся к нему пить на брудершафт, походя запутываясь в ногах и стульях. - Мир..мид...милорд, ик!... я от всего са...своего горячего сед...сердца прис...пирс...пив...присветствуюую вас в этом блад...балд...балгословенном краю!

Граф Де Рошфор: Рошфор добродушно поигрывая стилетом, в ответ улыбнулся юноше очень ласково, и покачал головой, словно говоря по-стариковски: "Ах, молодость, молодость...Лучше умереть молодым, никогда не познаешь тягот дряхлости и останешься в памяти потомков юным, как Адонис и прекрасным как Аполлон..." Граф иногда бывал удивительно поэтичен, как к примеру давиче, у кардинала-инфанта: случайно заколол, не разобрав в темноте фаворита белокурго испанца, и потом раскаиваясь думал о несовершенствах мира и увядших цветах, пока лесом пробирался через границу Бельгии с диппакетом к в кармане. Было совсем как в пьесах Шекспира. -Поздравляю с герцогской короной, - изрек Рошфор почти нежно, - с вас приходиться, Шатийон.

Орландо де Шатийон: - Кто приходиться? - удивленно, но весьма преданно, воззрил на графа Орландо. Ему очень хотелось соответствовать тому высокому обществу, в которое он попал, но с каждым выпитым стаканчиком получалось все хужее и хужее, и он решил просто полагаться на дядю и его мудрых друзей, а уж они-то, Сильные Мира Всего, покажут и научат. - Где приходиться? - добавил он, окончательно вгоняясь в краску, понимая, что это, видимо, какой-то профессиональный термин, доступный пониманию только посвященых, а не его уже абсолютно затуманенной голове.

Граф Де Рошфор: -Не думайте об этом, - созерцая разнообразие эмоций и настроений на физиономии кардинальского племянника, заботливо предостерег Рошфор, - не загружайте интеллект. Лучше выпейте и спойте что-нибудь, говорят вы хорошо поете, по крайней мере все слушавшие выжили.

Ришелье: Кардинал чтуь было не всплакнул, глядя на юного полуэльфийского алкоголика. Помог ему распутаться с ногами и стульями (по ходу едва не уронив на пол Бэкингема) и усадил рядом на заботливо пододвинутую табуреточку. - Вот, выпейте, это легкое вино, - наполнил он второй кубок и протянул Орландо. - Итак, господа, за Ее Величество!

Герцог: Услышав имя дамы своего сердца, Бекингем немедленно вскочил, залпом осушил протянутый ему бокал и, занюхав рукавом, произнес: - Щасспою! - смачно поцеловал племянника и опершись на плечо доброго господина в красной мантии продолжил: - Знаете, господа, совсем недавно, отвлекшись от дел государственной важности, я сочинил новую песТню... Yesterday, all my troubles seemed so far away Now it looks as though they're here to stay Oh, I believe in yesterday... Довольно сносно пропев две-три фразы, первый министр смущенно замолк. - Дальше пока не придумал. И вообще мне кажется, ее время еще не пришло.

Ришелье: Кардинал едва не упал с табурета - Бэкингем мужчина упитанный..или упоенный... Потеряв равновесие, ухватился за рукав Жюссака, поморщился: герцог пел ужасно фальшиво...совсем как Людовик. Это у мужчин Анны, видимо, общее.

Жюссак: Жюссак вздрогнул, выходя из задумчивости. Он тут же подхватил кардинала и бережно усадил обратно на стул. - Ваше Преосвященство, право, может вам хватит? - и многозначительно покосился на бутылку. Потом взглянул на Орландо, на Герцога. "В сущности кардинал и не пьян, можно сказать" Подумав, Жюссак решился на... то, что сел рядом с кардиналом и чуть ли не приобнял Его Преосвященство, надеясь, что последний не обратит на это внимание.

Ришелье: Жюссак Кардинал немного обиделся, что его считают пьяным, но, поразмыслив, решил, что Анри сказал это просто от заботы о нем. На него все еще наваливался своей тушкой Бэкингем, и опора в жизни была явно не лишней. Ришелье вздохнул и осторожно облокотился на плечо Жюссака. Пусть думают, что хотят, но спина перестала ныть...и это приятное тепло...

Орландо де Шатийон: Орландо бросал на графа де Рошфора до щенячьего востороженные взгляды, но петь не стал, ибо перебивать англоговорящего господина было бы невежливо, особливо после такого...мм...очаровательно-дружеского (дружеского ли?) знака внимания. Петь не стал, но пить не отказался, тем более от вина, освященного подношением от самого КАРДИНАЛА ДЕ РИШЕЛЬЕ: - За чудеснейшую из женщин! За звезду среди земных королев! За Ангела во плоти, посланного Господом во Францию, чтобы подтвердить, что это святейшее место на земле! (Граф де Рошфор -это -памятуя о любви к Родине, о который вы настаивали! ) После дерябнутого стаканчика герцог совсем не по-дворянски отобрал лютню у сидяших за соседним столиком господ и затянул: Belle C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane A quoi me sert encore de prier Notre-Dame ? Quel Est celui qui lui jettera la première pierre ? Celui-là ne mérite pas d'être sur terre Ô Lucifer ! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda

Граф Де Рошфор: Как и спетая англичанином простенькая, заунывная, но до колик привязчивая песня про вчера, ария кардиналова племянника ввергла Рошфора, хоть и трезвого, но надышавшегося окрестными парами почти до состояния риз, в печально-созерцательное настроение. Восторженные взгляды очаровашки-герцога, всеобщий приступ обнимания, воспоминания о профессиональных неудачах и тост за королеву, все склоняло графа к тому, чтобы меланхолически поехать вечером к девкам. -Прекрасно, - тихо сказал Рошфор,- до костей пробирает, просто как самогон его величества. Вы, Герцог прирожденный лидер-вокалист.

Орландо де Шатийон: - Спасибо, сударь! - Рошфор медленно, но верно обрастал крыльями и нимбом в глазах Орландо. - Я старался! Очень. Только вот последний бе-моль дался с трудом. И кажется в тональности разошелся с инструментом - он в одну сторону, а я в другую...Давно уже не пел. То некогда, то не перед кем, - де Шатийон смущенно разглядывал носки своих ботфорт, мысленно молясь, чтобы никто никуда не собирался еще очень долго. - Я еще не знаю имени Вашей Светлости, а дядюшка не торопится нас представлять. - Только сейчас Орландо заметил определенные флюиды тесного взаимопонимания между кардиналом и г-ном де Жюссаком. Мешать монсиньору всегда было равнозначно подписанию себе смертного приговора, и он предпочел благоразумно не вмешиваться. - А где вы пробовали самогон Его Величества? - вопросил юноша, грустно заглядывая в свой уже пустой стакан. - Если я не вмешиваюсь в государственные дела! -поспешно добавил молодой человек, понимая, что ему еще многое знать не положено -как по возрасту, так и по статусу.

Граф Де Рошфор: "Бонд, Джеймс Бонд" - чуть было не выдал расслабленный сверх меры Рошфор, но профессиональная привычка не путать легенды и разведки взяла верх, и он, обаятельно и почти натурально улыбнувшись молодому человеку склонил голову: -Граф Рошфор, к вашим услугам, герцог, самогонку пробовал на Юрьев день, его величество. как всегда упражнялись в поварском деле, они любят, знаете ли. Вот и удалось вкусить, - что бы совершенно очаровать кардинальскую родню, граф спрятал в карман и стилет тоже, -дело несомненно государственное, но не тайное. Закусывали тогда галушками,так же самостоятельно изготовленными Людовиком, вспомнил Рошфор. -Вам вина, милый друг? - граф решил окончательно добить противника добродушием.

Орландо де Шатийон: - Вы так близко знаете Его Величество???? - едва не задохнулся от восторга Орландо. - Ох, граф, Вы...Вы..., - де Шатийон искал комплименты в ходившей кругом от вина и веселья голове, но ничего подходящего не обнаруживал. - Я предлагаю , господа, выпить за Вас! Я не мог и надеяться, что попаду в такое благородное окружение! Граф, моя шпага и жизнь всегда к вашим услугам! Очередной стаканчик окончательно привел герцога в состояние, близкое к "синему-в-дуплет-под-ноль". Он дрюжелюбвно и ласково оглядывал уже не только сидящих за этим столиком, но и расположившихся по соседству, а уж пробегавших мимо девушек с кувшинчиками одаривал просто очаровательной улыбкой.

Ришелье: Орландо де Шатийон кардинал несколько смутился. Как объяснить племяннику, что если его и графа познакомить сейчас, Бэкингем, хоть и пьяный, может заподозрить неоадное, ведь он спец по таким подозрениям? - Мой мальчик, не грустите, я познакомлю вас чуть позже, - успокоил он Орландо, незаметно поудобнее устраиваясь на плече Жюссака. - Пока что это может повлечь за собой государственного уровня нехорошие последствия. Понимаете? Ришелье тревожно взглянул на Бэкингема. Когда же проявятся симптомы после испития чудотворного средства Рошфора?

Орландо де Шатийон: - Конечно, дядюшка! -поспешил согласиться Орландо, и продолжил приставать к Рошфору - Сударь, вы наверное самый лучший фехтовальщик в Париже, если не во всей Франции! Вы научите меня некоторым приемам! О, ну, пожалуйста! Мне ужасно хочется с кем-нибудь подраться! Де Шатийон попытался вытащить шпагу, но окончательно запутался в перевязи и бросил это занятие, решив, что виимо сам Господь не разррешает ему сегодня браться за клиок.

Ришелье: Не только Господь, но и сам кардинал неодобрительно следил за тем, что его племянник хочет драться в кабаке, где и развернуться-то негде! Как же Рошфору показать себя во всей своей красе!

Граф Де Рошфор: -Это не совсем правда, милый друг, - граф поглядел на мальчишку снизу вверх, улыбнулся в очередной раз леденяще-обаятельно, - я не претендую на пальму первенства, но если вам очень хочеться подраться, мы можем выйти. Естественно бить, обижать, а уж тем более убивать кардинальского племяша Рошфор не собирался, но как человек сведущий во всяких схоластических (по мнению большинства дворян - на фиг никому не нужных) науках, он решил, что юноше нужно срочное применение разгулявшихся инстинктов. Да и к девкам поехать было бы не лишним.

Ришелье: Граф Де Рошфор кардинал одобрительно улыбнулся Рошфору: - Друг мой, не сомневаюсь, что вы станете великолепным наставником для этого пылкого юноши. Но чуть позже, сейчас мне может понадобиться ваша помощь.Более того, она может быть неоценимой, - Ришелье красноречиво указал глазами на пошатывающегося и пузырящегося пока еще восторгом герцога.

Герцог: Внезапно протрезвевший Бекингем вежливо раскланялся и попытался стремительно скрыться в неизвестном направлении, но чуть было не растянулся на полу. - Госссспода, извините, я вынужден..был бы...вас покинуть...если бы мог... Скажите, плиз...ай нид ту лет... - герцог, когда волновался, всегда начинал говорить на родном языке.

Жюссак: Жюссак, все это время не сводивший влюбленных глаз с кардинала, повернулся к Бэкингему. Когда он слышал английскую речь, ему будто вожжа под хвост попадала - хотелось напичкаться знаниями. Вот и сейчас Жюссак, не убирая руки с талии Армана (он и сам не заметил, как она там очутилась), проорал герцогу: - Герцог, повторите, пожалуйста, последнюю фразу. Плиз.

Герцог: Жюссак Герцог, пробираясь куда-то по стеночке (к предполагаемому выходу), решил исполнить просьбу любезного собутыльника: - Ай нид ту лет...сорри...

Ришелье: Жюссак Кардинал, совсем было уж размякший и в объятиях верного гвардейца, насторожился: Бэкингем явно замышлял уползти из его цепких ручонок. Он кивнул Рошфору - пора, мол, брать голубчика тепленьким...

Орландо де Шатийон: - Сударь, - возмутился, было уже сползший под стол, Орландо - драться ему хотелось, но по дядиным глазам понял, что еще не время- обращаясь к Бэкингему. – Как вы можете? Покинуть такую компанию так рано, это , по меньшей мере, не вежливо. Я убедительно требую продолжения банкета. Сударь, нужно выпить! За дружбу между нашими державами! – неверной рукой герцог наполнил стаканчик наполовину. – Больше не надо, – пояснил он. – Мы ж культурно сидим, а не напиваемся, как матросня. Итак, милостивый государь, вы же не откажитесь выпить за такой взаимовыгодный тост!

Граф Де Рошфор: -За королеву, - добавил Рошфор, поднимая свой так и не початый стакан уже в который раз. Вообще у графа среди прочих талантов, наблюдался дар незаметно пить одну и ту же чарку часами и при этом со всеми чокаться, всех подначивать и выглядеть откровенным алкашом. В конечном счете вино доставалось фикусу или слуге, а граф вершил большую политику, ведя пьяные беседы со всякими падкими на "высокоградусную искренность" папскими легатами, грандами и шпионами кардинала-инфанта. Вообще Себастьен был душевнейшим человеком, он всегда читал "Отче наш", подсыпая отраву в напитки друзьям по застолью. И всегда раскаивался, когда через день их находили бездыханными в личных покоях. В такие моменты Рошфором часто овладевали поэтические настроения. Он пробовал писать стихи, но рифма, подравшись с музой обычно уползала, израненная и побежденная прятаться от всего света. -Грех уходить так рано, my friend! Выпейте за ее величество! За самую прекрасную государыню земли!

Орландо де Шатийон: Пока граф говорил, Орландо успел выпить за "прекрасную государыню" столько, что если бы каждый глоток прибавлял ей по году жизни, то Ее Величество определенно стала бы бессмертной.

Ришелье: господа, я вас всех просто обожаю) Кардинал присоединился к увещаниям: - Друг мой, посмотрите на этого юношу. Он сегодня впервые находится в питейном заведении. Более того, он и пьет-то, по сути, впервые. И тем не менее он настолько желает добра Ее Величеству, что выпил гораздо больше, чем могло бы представиться возможным, но тем не менее он сидит за этим столом практически с нами на равных. А все почему? Потому что он жертвует своей печенью во имя благородной цели! А вы... - голос кардинала дрогнул, - вы любите прекраснейшую из женщин и даже не желаете выпить за нее в благородной компании?!

Орландо де Шатийон: - А за любимую женщину нужно пить в четыре тысячи раз больше! - возмутился герцог, уже вообще смутно пеедставляя где он...с кем он...кто он... - Дьявол и тысячи чертей! Сударь! Получается, если верить словам дядюшки я люблю Ее Величество больше, чем вы, хотя...м-да...ни разу ее не видел!

Ришелье: Орландо де Шатийон - Вот именно! - воскликнул кардинал, впиваясь взглядом в Бэкингема. - Оправдывайтесь, сударь!

Граф Де Рошфор: Вообще, по некоторым характерным признакам, Рошфор начал замечать действие своего составчика на благородный организм его светлости, хотя конечно закрепительно-пробуждающее действие алкоголя и волныки все же имело некоторые последствия. Но скоро... Скоро... Философско-поэтическое настроение и желание поехать к девкам отошли на второй план: все же граф бывал азартен.

Орландо де Шатийон: Орландо уже с любопытством смотрел на англичанина, с трудом, но все же заставляя мозги работать: Если сей господин утверждает, что он как никто любит Королеву, то никаких сомнений быть не может -это Бэкингем! И, почитая его как наизлейшего врага Родины, он попытался постичь простую мысль -а чего собссено с ним пьют такие благородные люди. Мысль приходила только одна. Это один из этапов определенной государственной политики. Даже не так. Определенной политической игры. И нужно не встревать, как барану из Прованса, а наблюдать и понимать, где нужна его помощь, а где его роль заканчивется.

Алексис де Граммон: Алексис только что прибыл наконец в Париж с важным пакетом - и обнаружил, что, кажется, никто его особенно тут и не ждал. Немного поразмыслив, он решил, что раз гора сама не идёт сами-знаете-к-кому, то надо делать сами-знаете-что - и отправился обходить все любимые места Его Светлости. Кабак в списке находился примерно посередине - так что де Граммон обрадовался, обнаружив, что поиски его завершены. Но увидев любимого родственничка, он прямо-таки возликовал... - Монсеньор, - нарисовавшись у правого плеча кардинала, он с поклоном отдал ему пакет. - Кузен! - радостно возопил он. - Какая встреча... как спалось? - невинно поинтересовался он, почему-то сопроводив сей вопрос глумливейшей ухмылкой.

Граф Де Рошфор: Только Рошфор начал про себя делать ставки пять к одному, что герцог не допив убежит ин зе ту а лет, как возник откуда не возьмись белобрысый отпрыск старого пьяницы Де Граммона и все испортил. Рука сама собой потянулась к благодушно спрятанному стилету, но Рошфор все же выдержал приступ нежных чувств к пятиюродному брату и обошлось без несчастных случаев, аварий, ДТП с многочисленными ножевыми ранениями и прочих последствий неосторожного обращения с оружием. -Здравствуте, - сказал граф, талантливо изображая кирпичную стену, - не ждали вас так скоро. "И своим ходом! На носилки, под стяг, под крышку!!!" -Я хорошо спал, спасибо. А вы с кем?

Алексис де Граммон: - А вы почему интересуетесь? - промурлыкал виконт. - Никак ревнуете? Вот и зря - я всё время в дороге... Он подсел к родственнику и нахально плеснул себе в бокал вина прямо из его собствнного. - А то вдруг отравите, - шепнул мерзавец. - Себе-то ещё налейте...

Граф Де Рошфор: На самом деле это была оговорка по Фрейду, но поскольку Фрейд еще не родился, Рошфор сам не понял, что сказал. Половина стакана опустела. -В дороге значит, - продолжал оговариваться Рошфор жутким, леденящим кровь шопотом, - а с кем в дороге?

Алексис де Граммон: - С лошадью, - фыркнул де Граммон, посмотрев на родственника прям-таки с тревогой. - Хотя, конечно, большей частью всё-таки с седлом. Мой дорогой, вы здоровы? - заботливо поинтересовался он и, сняв перчатку, почти нежно коснулся его лба внутренней стороной своего запястья. - Вы скверно выглядите, мой милый кузен... выпейте вина, - он взял бокал и поднёс его к губам Рошфора с миной заботливой нянюшки-сиделки.

Ришелье: Алексис де Граммон Кардинал распечатал пакет, привезенный юным проходимцем, и обнаружил там что-то неприятное. - Как вы могли? - прервав мирную беседу юродивого графа и его пятиюродивого брата, возопил он. - Как вы могли не успеть довезти испанские отравленные персики! Они же утратили товарный вид! Кому же я их теперь... - кардинал умолк и призадумался. А что, если отправить их в Бастилию? Там где-то бережно хранится один королевский фаворит...

Алексис де Граммон: Ришелье - А? - оторвался от приятного занятия де Граммон. - А я предупреждал, что надо было апельсины заказывать, - резонно возразил он. И добавил, - монсеньор. Вы сами-то подумайте: персики везти верхом через пол Европы... да ещё срочно. Я же не святой - чудеса творить... Теперь они конечно только на варенье годятся. Кстати, вот его величество, говорят, очень это дело уважает... в смысле, изготавливать, - на всякий случай уточнил он. Мало ли. - Уверен, он будет счастлив сварить персиковое повидло... И, улыбнувшись светло и сладко, снова обернулся к графу.

Ришелье: Алексис де Граммон - Как - не святой? - изумился кардинал. - Нехорошо...Это мы исправим...потом. После вашей смерти. Канонизируем, будьте покойны.

Алексис де Граммон: Ришелье "Вот же," - подумал виконт, снова оборвачиваясь к кардиналу. - Ну что вы, монсеньор, - нежно проворковал он, соблазниельно улыбаясь собеседнику. - Зачем спешить? Я... я ещё так молод - у меня пока и грехов-то... тьфу, в смысле - подвигов нет, за которые канонизировать. Позже... и потом - кто же тода вам фрукты возить будет? Спешно. Святой на посылках - это как-то... "Чур меня, - мысленно перекрестился виконт, вспомнив отца Жозефа. - Что я несу..." И опять повернулся к Рошфору. Заглянул в его бокал - и укоризненно покачал головой: - Нехорошо, кузен! Неужто вы не хотите со мной выпить?

Ришелье: Алексис де Граммон - Ничего-ничего, я позабочусь о том, чтобы все у вас было - и в особенности подвиги, - обаятельно улыбнулся кардинал, носком сапога брезгливо отталкивая в сторону медленно, но верно оседающего наземь Бэкингема. "Кстати...святой на посылках! - задумался Ришелье. - А что, это идея. Товарный знак кардинальского двора..Этот малый, конечно, хам, но иногда подает хорошие идеи..."

Граф Де Рошфор: Рошфор если и чувствовал себя идиотом, то идиотом с запасным патронтажем, Патронтаж он преберег,пока... и взяв отполовинненый и вновь полный стакан, глянул на еще не созревшего герцога, на уже созревшего Анри, на... Короче обвел присутствующих вполне трезвым, оценивающим взглядом и обратил наконец очи к его высокопреосвященству: -За вас, наш духовный отец и добрейший пастырь! Когда Рошфор видел кардинала, он понимал, что католицизм вовсе не загнивает, не впал еще в мужеложество, сатанизм и скверну.. Что гордо нести звание католика можно и должно, что католицизм -вау и дружище Христос всегда с тобой... -И за нас всех, - пришлось наконец выпить эту мерзость, - и даже за тебя, развратное животное!

Ришелье: Граф Де Рошфор Кардинал улыбнулся своему верному, наконец-то выпившему - впервые за этот вечер! - боевому товарищу и приподнял свой стакан, показывая, что, мол, аллаверды тебе, добрый Рошфор. Однако полночь близилась, а слабительное на герцога не оказывало никакого воздействия... неужели Рошфор прокололся с составчиком? пиетет, с коим вы относитесь к кардиналу, я оценил)))

Алексис де Граммон: - Почему животное? - оскорбился де Граммон. Судя по всему, определение никаких возражений с его стороны не вызвало. - А вы сами-то кто тогда? - усмехнулся он язвительно - и мстительно наполнил бокал графа заново, до краёв. - Мы с вами, между прочим, родственники, - заметил он. И провозгласил тос, мерзавец, - за отца Жозефа, господа! И победно поглядел на Рошфора: неужто осмелится не выпить за "серое преосвященство"?

Жюссак: Жюссак, земетив, что кардинал начинает гневаться - а в гневе он страшен - попытался отвлечь его. Находчивый гвардеец прижал священную особу к своей груди (совсем стыд потерял!).

Граф Де Рошфор: Пришлось взять стакан. Рошфор очень ласково и с искренней верой в великое воззрился на герцога-кардинала де Ришелье, потом, обнаруживая недюжий эмоциональный спектр, перевел взгляд жуткий и яростный на проклятого кузена, а потом обеспокоенный на все еще сухого ниже пояса англчанина. "Крепок кишкой..." - разочарованно и в то же время с некоторым уважением подумал граф, и выпил. -За отца Жозефа, да будет его миссия выполнима. За своего как не выпить? Ну вот скажем работаешь ты на две разведки, забылся, сболтнул... Схима Джо никогда не сдаст - наоборот, тяжким кулаком -хук правой: восстанавливает гармонию вселенных....

Алексис де Граммон: Де Граммон, увидев такой разврат, обалдел совершенно и чуть не поперхнулся вином. "И после этого меня называют похотлвым животным!" - возмутился он про себя. И странно так поглядел на графа.

Алексис де Граммон: "Интересно, - принялся размышлять де Граммон, - если подпоить его как следует - будет как в прошлый раз или присутствие кардинала водействует слишком отрезвляюще? Соблазн был так велик, что, следуя совету одной - правда, ещё совсем даже не родившейся - знаменитости, Алексис быстренько наполнил бокал "кузена" снова и провозгласил ещё один удойный тост: - За короля! И невинно улыбнулся Рошфору. мол, а что такого? Неудобно же за короля совсем не выпить!

Ришелье: Жюссак Кардинал покосился на слишком верного Жюссака. Что-то он сегодня излишне решителен..ой, не к добру это...для всех присутствующих, ибо они это видели...

Жюссак: Ришелье То, что сейчас происходит в кабаке, влияет на мою нерешительную натуру) Жюссак, не встретив сопротивления, продолжил напор: зашептал в ухо Преосвященству. - Монсеньор, здесь становится опасно. Пьяный Бэкингем в любой момент может начать тост за Англию - тогда все гвардейцы, здесь присутствующие, его заколют. Ваш племянник нуждается в постели - как бы он не сболтнул про вашу особу. Граф (кивок в сторону Рошфора) скоро подерется с г-ном де Граммоном, а я начинаю думать, что скоро весь кабак догадается, кто мы такие.

Ришелье: Алексис де Граммон кардинал повертел стакан в руках, разглядывая цвет вина на свету: - Зачем же пить за отца Жозефа? - ухмыльнулся он. - Отец Жозеф, милостив к нему наш Создатель, еще сам чего хочешь за себя выпьет... Кстати, надо бы и его разыскать. Так хорошо сидим, а он еще не здесь, м?

Ришелье: Жюссак и в сообществе?))) - Кабак догадается? - насмешливо взглянул Ришелье на Жюссака. - Тогда мы, уходя, сожжем его дотла, только и всего. Сейчас тут начнутся страшные вещи, Анри. сидите и учитесь наблюдайте - мне понадобится маааленькое альтернативное досье на моих верных слуг... А в целом положитесь на меня, - кардинал краем сознания отметил, что фраза прозвучала довольно-таки двусмысмсленно.

Граф Де Рошфор: -За короля, - мрачно сказал Рошфор и феерическим образом споил стоявший неподалеку фикус. Фикус стоически вынес тост за его светлейшее величество Людовика Справедливого и не единый листик не дрогнул, пойдем -ка кузен дорогой, выйдем недалеко, - тихо сказал он Де Граммону, чуть склонив голову, - у меня тут еще дела крестовые.

Алексис де Граммон: Граф Де Рошфор - Фикус вам не жалко? - укоризненно спросил де Граммон, прекрасно знавший подобные фокусы своего кузена. - Сопьётся ведь... и вправду, идёмте-ка отсюда, - он встал и вежливо поклонился кардиналу, стрельнув глазками в сторону его прехорошенького племянника - и проследив, чтобы граф непременно этот взгляд отметил.

Ришелье: Алексис де Граммон кардинал расслабленно помахал Алексису: - Отдохните, друг мой, вы устали... - и бросил через стол туго набитый пистолями мешочек.

Жюссак: Ришелье Какие могут быть сравнения?))

Алексис де Граммон: Алексис поймал мешочек почти на лету - и, радостно сунув его в карман: ибо есть ли награда лучшая, нежели деньги?! - лёгкой... даже фривольной походкой направился к выходу.

Ришелье: Жюссак чую я, что щас начнутся и сравнения, и аналогии, и аллюзии)

Граф Де Рошфор: Рошфор соблюдая конспирацию, не очень вовремя естественно, но тем не менее, только легким кивком простился с кардиналом и Анри и вышел следом. Adeu.

Алексис де Граммон: Adeu, господа.

де Вард: - Всё кончилось вино. Какая жалость, господа. Налейте кружечку вина. Он заметил, как интимно Жюссак прижимает к груди кардинала и держит его за талию, при этом сидя рядом.

Анна Австрийская: Каким образом оказалась тут королева и для чего было не понять. Что могло занести венценосную особу в такое место, где полно ее врагов, так же было не понятно, но главное было то, что она находилась тут. Дверь отворилась и в кабак вошла Анна. Сначала она несколько удивленно огляделась. Толи она хотела попасть куда - то в другое место, толи еще что. На миг она застыла на пороге, оглядывая помещение. Нрпг - Мне стало скучно, невыносимо одной сидеть во дворце :) А тут хоть общество есть :) Так что я с вами скучать буду.

Орландо де Шатийон: Орландо к этому времени уютно спал, подложив под голову тарелку. снилось ему что-то непередаваемо геройское: то ли Крестовые Походы то ли возрождение Католической Лиги. Печень, в конец одуревшая от такого истязательства со стороны хозяина, искренне приседала в реверансах перед неврной системой, угомонившей-таки больно активного по части стопарей юного герцога. Спать буду до понедельника! Раньше никак!

Ришелье: Граф Де Рошфор Алексис де Граммон Adieu,monsieurs

Ришелье: де Вард - О, наш дорогой де Вард, наконец, снова с нами, - кардинал слегка отстранился от Жюссака, изображая соблюдение приличий, да и спина уже не болела. - Вам красного или белого? Кабатчик, подойдите сюда, любезнейший! Кабатчик подбежал рысью. Кариднал негромко приказал: - Видите вон ту даму у дверей? так вот, можете быть счастливы, ваше убогое заведение посетило само олицетворение красоты. Вышвыривайте всех посторонних на улицу, я за все плачу. А даму с наивозможнейшим почтением проводите к нам.

Жюссак: Анна Австрийская Рады вас видеть) А то тут такой изврат пошел, не с кем поговорить) *в сторону* Надеюсь, Арман не услышит... Жюссак поприветствовал своего друга, который наконец-то очнулся от спячки. - Де Вард, дружище, вино не может закончиться. Возьми мое, мне оно не нужно. Гвардеец с обожанием взглянул на Ришелье: он более пьянел от его близости, чем от вина.

Ришелье: Орландо де Шатийон Кардинал с умилением посмотрел на уснувшего племянника, расправил на его спине плащ, чтобы не просквозило поясницу, снял с него шляпу и положил на табурет. Поймал себя на мысли, что чуть не начал напевать колыбельную. "А этот Рошфор его недостоин, - вдруг подумалось кардиналу. - Такой мальчик на него смотрит влюбленными глазами..да к тому же племянник самого Ришелье! А он, извращенец, с пятиюродным куда-то уходит".

Ришелье: Анна Австрийская Ришелье встал навстречу растерянной королеве, поклонился *удержавшись на ногах*: - Несказанно счастливы видеть вас здесь, Ва.. - он запнулся - прекрасная дама! Не угодно ли вам будет чего-либо выпить?

Ришелье: Жюссак ради королевы я прощу вам все - не давать же вам в ухо на глазах у дамы)

Анна Австрийская: Ришелье *чуть склонила голову, узнав в склонившемся перед ней кардинала. В душе зашевелился легкий ужас, а что будет, если король узнает об этом. И что делает кардинал в таком месте. Ее взгляд прошелся по лицам сидящих и похоже знакомых больше не было. Это был трактир гвардейцев кардинала... Мягким голосом она ответила кардиналу, взгляд ее ни на миг не поменялся, в нем была тоже мягкость, но строгость и толика надмения* Я думаю, я соглашусь с Вашим предложением, сударь *она кивнула, словно подтверждая свои слова, и сделала к нему шаг*

Ришелье: Анна Австрийская кардинал подал королеве руку, в то время как сообразительный де Вард уже подвигал даме стул. Заталкивая Бэкингема подальше под стол (момент истины еще не настал), Ришелье осведомился: - Красного, белого? Вино какой страны вы предпочитаете в это время суток? (с)

Миледи: ООС: даже королева зашла в наш кабак..:) Миледи открыла дверь кабачка и осмотрелась. Мдя...аудитория разношерстная начиная с мушкетеров и заканчивая кардиналом. К последнему Анна и направилась. Подойдя к Ришелье анна привела в риверансе. -Ваше Высокопреосвешенство

Жюссак: Жюссак слегка обалдел от такого количества важных особ. На всякий случай он сел поближе к де Варду, освобождая дамам место, да и поговорить с другом хотелось.

Ришелье: Миледи Кардинал поцеловал руку Анны, дал знак принести стул и стакан. - Да чтоб чистый был! - грозно приказал он кабатчику. - А то знаю я вас, работников общепита! Кардинал сел , скрестил руки на груди и сказал: - Не поверите, возможно, но...Мы скучали без вас. Поездка была удачной?

де Вард: Де Вард медленно сполз под стол, так что выглядывали только его ботфорты и глаз, с восхищением смотрящий на Жюссака. Он никак не мог понять, как 2 таких разных человека, как кардинал и Жюссак... Тут он увидел ноги королевы. Он сразу понял, что это были ее ноги, т.к. на него снизошло озарение свыше. - Мой друг Жюссак, что вы думаете по поводу внешней политики Франции?

Жюссак: Жюссак старательно хмурил брови, пучил глаза, но не выдал свои думы по поводу положения Франции. Вместо этого он подсчитывал на пальцах, сколько выпил де Вард, чтобы задавать такие вопросы. - Франция - это Ришелье, а Ришелье - это Франция, - наконец изрек Жюссак, глядя в восхищенный глаз де Варда. - Кстати, отгадай загадку, милый друг: Наш великий кардинал пытался извести всех гугенотов. Некоторые гугеноты остались. Значит ли это, что политика кардинала потерпела поражение?

Герцог: Между прочим, ноги королевы первым увидел Бэкингем. Поскольку Анна, безусловно, являлась самой прекрасной женщиной Франции, то и ее ноги не имели себе равных по красоте. Герцог узнал их, но, поскольку кол-во алкоголя в нем превышало все разумные пределы, то и реакция была соответствующей. Он просто обнял королеву за ноги и сладко уснул, счастливо улыбаясь.

Миледи: Миледи наконец принесли стул приэтом он просто"чверкал" чистотой". Так же ей сразу принесли бокал вина так что сев на тул и заметив что все уже в довольно хорошем состоянии миледи всетаки отпила немного вина из бокала Ришелье -Англия ужасная страна с ее туманами. Так что родная Франция, тем более рядом с ее кардиналом мне дороже, так что не могу сказать что поздка удаяная.

Ришелье: Миледи - Тем более что, получается, вы ездили в Англию напрасно... - посочувствовал Ришелье. - Англия сама приехала к нам...

Жюссак: Не дождавшись ответа (да и риторический был вопрос), Жюссак прислушался к разговору кардинала и Миледи. Мысленно согласился, что Франция гораздо приятнее, когда рядом есть Ришелье. Герцог Тут гвардеец заметил довольно пикантную картину: герцог обнимал за ноги королеву. "Право, я рад, что этого не видит король, иначе не сносить нам всем головы. Даже Его Преосвященство не сможет защитить своих людей".

Орландо де Шатийон: Орландо снилось нечто героическое: он, освобождая Гроб Господень, и, как раз, дорвался до султанского гарема. Во время довольно активного спасения очаровательных одалисок, юноша наткнулся на целый отряд янычар и последнее, что увидел, это занесенный над ним ятаган. Вздрогнув, юный герцог очнулся и непонимающе огляделся вокруг. Первым делом он увидел дядюшку, и утешился что не один, вторым делом он обнаружил, что граф де Рошфор покинул их уютную компанию, что привело его к непередавемому отчаянию. Так разрушились первые мечты и надежды, рухнув карточным домиком к ногам Ораландо(Аж до слез патетично!...). Третьим делом до де Шатийона дошло, что он находится в присутствии дам. Он немедленно подскочил со стула, с просонья не находя на голове шляпы, склонился в полупоклоне -на большее его бы не хватило - ввиду избытка плескавшегося в нем по самую ватерлинию винной продукции: -Искренне прошу простить меня, прелестные дамы! Как я мог спать, когда вы вошли и озарили ангельским светом сие скорбное место?! Бэкингем был замечен им в четвертую очередь: - Сударь...Вы выпили за Ее Божественное Величество, пока я спал, или вы решили, что отделаетесь только словами? В любом случае, за королеву нужно пить всегда! И за дам вообще...

Ришелье: Орландо де Шатийон как обычно, племянник все делал вовремя... Кардинал срочно изобразил изумление, заглянув пацтол: - Бог мой, кого мы видим! Полюбуйтесь: первый министр Карла собственной.хм..уже не персоной, а, с позволения сказать, практически рылом...

Орландо де Шатийон: Слова кардинала о рыле привели Орландо в состояние умиления: - Здесь есть порросята? Человек! Челове-е-ек! - попытался пощелкать пальцами абсолютно неадекватный юноша. - Я требую приготовить нам поросенка в яблоках!

Ришелье: Орландо де Шатийон кардинал задумался. Где же племяш видел столь редкую масть поросят?

Орландо де Шатийон: Герцог сам удивленный своим спичем повернулся по сторонам в поисках объекта означенного спича: - Ааа и хде поросенок?

Жюссак: Орландо де Шатийон Жюссак вообще не был замечен

Орландо де Шатийон: А вы больно тихо сидите! Обнаружьте себя, Штирлиц! Покажите мне себя! Мол, вот он я -молодой да красивый!

Ришелье: Орландо де Шатийон - Пацтолом! - кардинал указал обвиняющим перстом на сонного Бэка.

Ришелье: Жюссак фи, Анри, что за пошлая ревность

Орландо де Шатийон: Орландо попытался, согнувшись в три погибели, посмотреть, что за кросавчег обитает пацтолом. Но законы физики в тот ужасный момент не дремали: герцог, красиво лавируя, рухнул на полъ. - Отсюда видмо поросенка! - радостно возвестил он. -Только он мне кого-то напоминает! Только я не помню!

Ришелье: Орландо де Шатийон - Этот кросавчег - главный учаснег сегодняшней драмы, - небрежно пнув герцога сапожком, провозгласил Ришелье. - Герцог Камбэк...Бэкингем, к вашим услугам!

Жюссак: Орландо де Шатийон Вон он я, молодой и красивый Смотрите на меня! Хоть счас на конкурс красоты))

де Вард: Де Вард с любовью пригладил свой новый ядовито-желтый камзол и орлом посмотрел вокруг.

Ришелье: де Вард орлом еще и в туалетах сидят)))

Ришелье: Жюссак сам себя не похвалишь - целый день как непохваленный?

Жюссак: Ришелье Ничего, я в дневнике Балона отыграюсь Будет там слэш со Старыгином))

Ришелье: Жюссак чтооооо?! отравлю)))

Жюссак: Ришелье Единственный для вас выход, Ваше Преосвященство, это написать днев Старыгина)) ЗЫ: а вы точно разрекламировали сообщество, а то я рекламу найти не могу?

Ришелье: Жюссак еще можно убиться апстену))) есть - на 6 странице в рекламе. предпоследняя. с эпиграфом даже

Ришелье: Жюссак еще можно убиться апстену))) есть - на 6 странице в рекламе. предпоследняя. с эпиграфом даже

де Вард: Де Вард недоуменно поморгал, ища вокруг Ришелье из сериала, который не Трофимов. А тут только похожий на Трофимова. Ришелье - Вы случайно не родственники?

Герцог: Герцог недовольно замычал и наугад кого-то пнул ногой. Попал в обидчика. Как раз перед отъездом он заказал себе тяжелые кованые сапоги...

Ришелье: де Вард - Трофффимоффф? - прикинулся шлангом кардинал. Шланг из него получился как раз для пожарной машины - длинный и красный. - Это кто, пардон за мой французский?

Ришелье: Герцог кардинал зашипел от боли: - Герцог, вы так сроднились с конем, что стали лягаться? - осведомился он сквозь зубы.

Орландо де Шатийон: - Бэкингем? -сначала не поверил юноша, но когда герцог начал активно пинаться, Орландо без колебаний признал в нем врага всего французского народа. - Дядюшка, паазвольте мне наказать негодяя! Сударь, я намереваюсь вас убить! Как вы смотрите на перспективу приближения для вас Царства Небесного? Кроме того, вам сумасшедше повезло. Вы еще успеете исповедаться - слава Богу, мой дядюшка здесь, а не каждый, знаете ли, успевает перед смертью покаяться и предстать перед ликом апостола Петра чистым как младенец! Глаза будущего доминиканца увлажнила скупая мужская слеза. И тут он заметил г-на де Жюссака, как всегда выглядевшего столь великолепно, что смотреть на него было одно удовольствие (По просьбе страждущих! ): - Сударь, может быть вам предоставить такую привилегию: насадить на шампур нашего поросенка? А не то я в монахи собрался...Мне как не резон...

Ришелье: Орландо де Шатийон кардинал одобрительно хмыкнул. рвение молодого человека, подкрепленное столь пылкой верой, вызывало у него уважение и симпатию. Но убивать несчастного алкоголика...это уж слишком. - Тише, герцог, дайте нашему заморскому другу чуть протрезветься и объясниться, как он смог быть столь наглым, что приехал во враждебную страну с явно подрывной целью...

Жюссак: Орландо де Шатийон Жюссак взял цветок и умильно взглянул на племянника кардинала. "Мне бы такого племянника" - подумал он. - "Надеюсь, он не опустошил грядки Его Величества". Ришелье - Подорвать Францию, например, - вставил Жюссак с умным видом (главное, сделать вид...).

Ришелье: Жюссак - Интересно, - кардинал отвлекся от Бэка и зглянул на обожаемого Анри, - это ж сколько тротилу ему понадобится?)

Жюссак: Ришелье - Ему достаточно восстановить народ против вас, и начнется гражданская война. И подорвемся мы все изнутри. Срочно иду вешаться, ибо превращаю Жюссака в полного идиота)

Ришелье: Жюссак - Ну, я не думаю, что пьяный болван, спящий у ног королевы, сможет восстановить против меня Францию...больше, чем я сделал это сам... - кардинал улыбнулся Анри. муахаха) глупеть от любви не стыдно)

Жюссак: Ришелье Думаете, это от любви?) А может он всегда такой?) - Вы преувеличиваете, Ваше Преосвященство, еще не вся Франция вас ненавидит, - смутившись от того, что это прозвучало, как обещание, гвардеец быстро продолжил. - У вас есть ваши верные гвардейцы...

Ришелье: Жюссак ну да) ему же прививали любовь к кардиналу с детства))) - А вот вы, Анри, - кардинал решил выяснить все до конца ( ). - На что вы готовы ради меня?

Жюссак: Ришелье Еще папа шлепал его ремнем, если он за завтраком не говорил, что любит кардинала)) - Ради вас и Франции я готов на все, - решительно заявил Жюссак. - Вы же и так это знаете.

Ришелье: Жюссак с тех пор у него такая фиксация! ааа..так и тянет процитировать вас же) - Тогда..станьте моей женой! - устроил гвардейцу проверку кардинал

Орландо де Шатийон: Жюссак Точно! Породнитесь с кардиналом, я тада вам тоже родственником буду! А цветочки из королевского парка! Что ж я враг дядюшке, что ли? Его клумбы святой водой поливаются, я богохульничать не буду! Орландо уселся на пол рядом с Бэкингемом, ожидая, когда тот придет в себя, чтобы допросить его с пристрастием. Де Шатийон даже пожалел, что они не в Риме, там, у иезуитов он видел просто очаровательную пытошную. - Радуйтесь, неблагодарный, - начал он задушевную проповедь недвижимому как полено англичанину. - Его Святейшество - это не только Великий Ум, но и Добрейшая Душа. А вы, подлая английская мор...лицо, даже спасибо не сказали...

Ришелье: Орландо де Шатийон дорогой мой, да если бы мне поставили любую задачу при условии, что в награду вы станете моим родственником, я бы...я бы..я даже с самим собой породнился бы!

Эсташ Доже де Кавуа: Эташ с мрачным видом зашел в "Красные плащи". заказал себе легкого вина

Ришелье: Эсташ Доже де Кавуа Кардинал поприветствовал своего храброго офицера: - Де Кавуа, мы рады вас видеть. Присаживайтесь, я познакомлю вас с моим племянником.

Эсташ Доже де Кавуа: Кивнул Ришелье - Благодарствую, - присоеденился с вином к кардлиналу и напрямую спросил. - Итак, вашще высокопреосвещенство, зачем вам нужно, чтобы мушкетеры вывезли герцога в Англию?

Ришелье: Эсташ Доже де Кавуа - О, на то есть много причин. Первая - их с герцогом видела масса людей. Для чего же я вас всех и высылал к тайным воротам, и стягивал к Лувру. Они в любой момент могут быть скомпрометированы перед Его Величеством. Вторая - я хочу проследить, с помощью мадемуазель Луизы, за действиями короолевы и герцога. Если у меня в руках будут доказательства неверности королевы - она обречена. Но тогда передо мной встает другая задача - как не допустить войны с Испанией. Хотя...об этом потом. Вам все понятно? - кардинал улыбнулся, откидываясь на спинку стула и скрещивая руки на груди.

Эсташ Доже де Кавуа: Ришелье - О да! - усмехнулся Эташ. - Гениально и просто! Потянул вина, усмехнулся - Если королева будет скомпромитирована, то у нас остается тьолько король. А он, как известно тюфяк в некоторых аспектах. Мариорнетка в ваших руках. Все видели, как мушкетеры помогали сбежать любовнику королевы. А это значит что и они не менее виновны в укрывательстве. А это есть повод для того, чтобы урезать, сократить голубые плащи. А все правильно понял?

Ришелье: Эсташ Доже де Кавуа - И увеличить расходы на верные красные плащи, - снова улыбнулся кардинал. - Вы, как всегда, правильно меня понимаете, друг мой.

Жюссак: Ришелье - Женой? - растерялся Жюссак. - Но как? Если это нужно Франции, то я готов даже на это, Монсеньор.

Ришелье: Жюссак - Видимо, только Бэкингем и любит меня больше Франции, - вздохнул Ришелье, отворачиваясь от Жюссака, - все прочие делают вид, что ради Отечества приносят какие-то непередаваемо огромные жертвы... Он печльно сделал глоток из стакана.

Жюссак: Ришелье - Франция - это вы, Монсеньор, - жарко воскликнул Жюссак, преданно заглядывая в глаза кардинала. - Говоря о благе Франции, я имею в виду и ваше благо.

Ришелье: Жюссак Кардинал грустно вздохнул, достал из кармана спионеренный у Арамиса платочек и стал протирать глаза, в которые, видимо, случайно попала соринка...

Жюссак: Ришелье Жюссак уже видел этот жест. Но у кого? И тут его осенило (никак присутствие Ришелье коротало путь к богу...) - так делал Рошфор. - Монсеньор, - воскликнул гвардеец. - Вы не верите мне?

Ришелье: Жюссак цитаты, цитаты...) - Увы, друг мой, - ответствовал ему Ришелье, качая головой, - увы...вы до сих пор не доказали свою преданность мне на деле...

Жюссак: Ришелье - Вам следует только приказать, и я все сделаю.

Ришелье: Жюссак - А если я..попрошу, Анри?

Жюссак: Ришелье - Да говорите же, Монсеньор, не томите меня! Я весь сгораю от желания... узнать, чем могу быть вам полезен. Жюссак, если бы мог, прожег бы дырку в кардинале (от пылкости, конечно)) )

Орландо де Шатийон: Монсиньор, вы прям меня в краску вогнали! По самые уши! Благодяря вашей протекции со мной столько народу породнится хочет, что я не знаю куда их втыкивать в наш генеалогический кустик! Орландо, услышав, что кого-то хотят с ним познакомить - подскочил с пола, едва не опрокинув стол - ибо был весьма любознательным молодым человеком. - Это я племянник! - скромно, как и положено, воспитанному юноше, возвестил де Шатийон, едва удерживая хрупкое равновесие своего тела, ибо переход из горизонтельного положения в вертикального ему было совершить не проще, чем перевернуть с ног на голову Мон-Блан.

Ришелье: Жюссак - Но я, кажется, уже сделал вам одно..гм..предложение, - кардинал явно начинал раздражаться. - Повторить ли вы еще в состоянии вспомнить? ел кардинала глазами, прожигая его мантию...дада, помню эту цитату

Эсташ Доже де Кавуа: Ришелье - Мне это нравится, - усмехнулся Эташ. И замолчал

Ришелье: Орландо де Шатийон а кто еще?) Рошфор вроде спрыгнул с родства..впрочем, пусть заявляют о своих родственных поползновениях открыто) Кардинал улыбнулся юноше, подал ему руку и усадил на табурет, поддерживая хрупкого племянника за локоть, дабы тот до конца официального представления не упал. - Итак, дорогой Эсташ, рекомендую вам этого молодого человека. Мой племянник, герцог де Сен-Поль. Достойный юноша, скажу вам, и не только потому я это говорю, что он мой родственник. Да вы сами увидите. Смел, отчаян, умен. Уровень его владения шпагой я еще не имел случая оценить - мушкетеры уворачиваются от стычек. Но я надеюсь на вас, если в фехтовальных навыках герцога есть какие-то пробелы, ваше мудрое руководство поможет ему их заполнить, не так ли? Орландо, друг мой, - продолжил Ришелье, обращаясь к племяшу, - господин де Кавуа - лучший во Франции фехтовальщик и мой лучший воин. Человек смелый, открытый, с чувством юмора. Надеюсь, вы найдете общий язык.

Жюссак: Ришелье - Если вы о женитьбе, то я уже сказал, что согласен, - недоуменно посмотрел Жюссак. И переливали они из пустого в порожнее и не заметили, как наступило утро))

Орландо де Шатийон: Господин де Кавуа моментально занял престол, принадлежавший до этого г-ну де Рошфору. -Ах, сударь! Я безумно счастлив нашему знакомству! Вы же покажете мне несколько приемчиков, да? - Орландо вдруг вспомнил, что давно никто не предлагал выпить, да так давно, что чувствовал себя почти трезвым. - Милостивый государь, наше знакомство нужно отметить! Вот с этим, - Шатийон осторожненько, чтобы не извазюкать в английском теле новенькие ботфорты, пнул Бэкингема. - Мы даже на брудершафт сообразили. Да тут г-жа Эгильон выясняла наши с ней родственные связи...

Ришелье: Жюссак а чем же мы тут и занимаемся?)хотя..отпраздновать помолвку тут же в кабаке - это забавно) бедному жениться - ночь коротка?))) - Ладно, будем считать, что разговора не было, - надулся кардинал.

Эсташ Доже де Кавуа: Ришелье - Если все, что вы говорите о вашем племяннике правда, то неудивительно, что мушкетеры избегают встречь с ним! - усмехнулся Эташ, пригубив вина. Орландо де Шатийон - Что ж, молодй человек, отчего не показать, посмотрим, на что вы способны. Кто вы по духу- мушкеткр или гвардеец, - усмешка не исчезла с лица Эташа. Ему конечно было с одной стороны лестно, что племянник кардинала и неплохой, судя по словам кардинала фехтовальщик на их стороне, а с другой ему не равилось то, что Орландо выражает слишком уж восторга. Не умеет хранить все при себе. Но однако он прощал ему этот восторг в силу возраста. Да он покажет ему пару приемчиков, коли увидит, на что способен сий юноша. Слово "мушкетер было произнесено с нот ой брезгливости, тогда тка слово "гвардеец" - с долей гордости. Он решил заказать вина, а оплачиватиь пусть будут другие. Трактирщик принес многоуважаемым гвардейцам и его преосвещенству неплохого вина - Выпьем вина, отметим встречу, - предложил Эсташ

Ришелье: Орландо де Шатийон ай, Луиза возмутилась наличием конкурента?)

Ришелье: Эсташ Доже де Кавуа - истина, друг мой, как то, что я перед вами, - улыбнулся кардинал.

Эсташ Доже де Кавуа: Ришелье - Истина в вине. Поищем же ее там! - улыбнылся Эташ

Ришелье: Эсташ Доже де Кавуа Кардинал поднял стакан, чокнулся с племянником и Эсташем, и пригубил...истину

Орландо де Шатийон: - Я уж точно не мушкетер, сударь! -обиженно отозвался Орландо. - Разве я похож на ленивого и трусливого увальня? Нет! Значит, я не мушкетер! И не гвардеец, ибо собираюсь оставить сей бреный мир, дабы обратить свою душу к свету...в общем, в монастырь я уйду! Кстати, а как вы выясняете, кто гвардеец, а кто мушкетер? - де Шатийона безумно интересовал такой гноселогический подход к решению такой, казалось бы простой проблемы. Он даже не сразу выпил вино, и сначала испугался было, что его лимит на сегодня исчерпан, но железное здоровье, доставшееся в наследство от батюшки, не позволило герцогу опозориться. Выхлебал и не моргнул. Но понял, что усё. Еще капля, и Титаник пойдет ко дну.

Ришелье: Орландо де Шатийон - Как бы это вам сказать... - замялся кардинал. - Вмидите ли, на мушкетерах плащи голубые, а на гвардейцах - красные...Видимо, это основное видовое различие)

Бьянка Сольдерини: - Вечер Добрый господа... - Бьянка улыбнулась оказываясь рядом со столом.

Эсташ Доже де Кавуа: Чокнулся с Ришелье и Орландо, пригубив и смакуя красную истину. Орландо де Шатийон - Я рад, что вы, юноша, не мушкетер. И жаль, что не гвардеец. Из вас неплохой гвардеец вышел бы.... Ришелье - Гвардейцы могут переодеться в голубые плащи, а мушкетеры - в красные. Не знаю, как вы, ваше высокопреосвещенство, отличите гвардейца от мушкетера, коли оба будут без плаща, но у меня есть свой метод. И обратился сразу к обоим - к Ришелье и Орландо де Шатийон Плащи - дело наносное. Преданность - сразу не увидишь. Но есть то, что есть, что назыввается в крови. Идут два человека. Оба без плащей. Один - гвардеец, другой мушкетер. Но проследим за их поведением. Мушкетеры - напускные, глупые и излишне романтичные. Они по-напускному благородны, как-то неестественны. Забияки, дуэлянты. У них правят чувства, а не разум. Гвардейцев отличает выдержка, хладнокровие, благородство без напуска У нас, гвардейцев, разум правит, а не чувства. А если хотите о мушкетерах и гвардейцах узнать побольше, просто понаблюдайте. Сравнивайте, делайте отличия и тогда поймете, чем похожи меж собой мушкетеры, а чем - меж собой гвардейцы и чем отличаются гварпдейцы и мушкетеры друг от друга.... Замолчал. Горло пересохло. Пригубил и стал смаковать очередной глоток

Ришелье: Эсташ Доже де Кавуа Кардинал кивнул: - Воистину, вы любите своих подчиненных, сударь. Но не нужно приукрашивать - гвардейцы тоже порядочные бретеры, - кардинал усмехнулся. - Я знаю, горячие головы есть и с одной, и с другой стороны. Для меня главное - знать, что среди моих людей лучшие фехтовальщики Парижа и самые преданные Франции люди.

Бьянка Сольдерини: - Я вижу девушкек в вашем обществе принято игнорировать ? Бьянка чуток обнаглевши , присела напротив Жюссака.

Эсташ Доже де Кавуа: Ришелье - А какой начальник не любит своих подчиненных, какой отец не любит своих детей? - прищурился Эсташ. Отхлебнул вина. - Я не отрицаю, что и в наших рядах есть горчие головы, но согласитесь, их у нас меньше, чем у мушкетеров короля. И то, горячие в силу своей юности. С возрастом наши головы оствают. Все мы были молодыми и горчими... Усмехнулся, откинулся на спинку стула, закрыл глаза, припоминая свою молодость ООС: Побежал....до завтра

Ришелье: Бьянка Сольдерини - Добрый день, мадемуазель! Увы, не имею чести быть знакомым с вами...Присаживайтесь! Орландо, друг мой, подайте даме табурет.

Ришелье: Эсташ Доже де Кавуа - Да, припоминаю, вы рассказывали мне забавные истории из собственой молодости...Вы были первым сорвиголовой Парижа, - рассмеялся кардинал, - не так ли? удачи, друг мой

Бьянка Сольдерини: - Бьянка Сольдерини! - сделала полуреферанс и улыбнулась.

Ришелье: Бьянка Сольдерини - Вы из Италии? Придется ли вам по вкусу французское вино?

Бьянка Сольдерини: - Мон сеньор, в такой компании мне по вкусу придёться любое вино... - Бьянка чуть улыбнулась уголком губ, продолжая стрелять глазами в разные стиороны.

Ришелье: Бьянка Сольдерини кардинал заметил маневры девушки и усмехнулся: - Позвольте вас познакомить со всеми этими господами. К сожалению, мой добрый Рошфор и его племянник вышли по делам. Но здесь остались господа де Вард, Жюссак, храбрый воин де Кавуа, мой племянник герцог де Сен-Поль, пацталом у нас милорд Бэкингем, рядом с вами - королева Франции, поодаль - миледи Винтер.

Бьянка Сольдерини: = Интересная у Вас за столом компания собралась... - выдержав паузу. - А что бедный милорд Бэкингем делает пацталом ?

Ришелье: Бьянка Сольдерини - Не поверите... лежит

Бьянка Сольдерини: - В таком случае верю... - - Кто ж его так, что он лежит ?

Жюссак: Эсташ Доже де Кавуа - Ну что вы, сударь? Мы еще молоды и послужим Франции. 30 лет - это еще не конец, как говаривал мой дядюшка, - Жюссак задумался. - А потом бедный дядя скончался, ему как раз было 30. Бьянка Сольдерини Жюссак приветливо кивнул и, убедившись, что девушка чувствует себя вполне комфортно (женская природа взяла свое), с любопытством заглянул под стол. "Ничто не меняется в этом лучшем из миров... Что-то на философию потянуло..." Взглянув на Ришелье, он улыбнулся. Ах, если бы можно было перебраться чуть ближе к священной особе...

Ришелье: Бьянка Сольдерини - Опять же не поверите. Сам надрался до положения риз... да Рошфор чуток снотворного сыпнул...) Жюссак кто Жюссак скончался?))) я вас обожаю, Анри))) Кардинал снова почувствовал, что столь долгое сидение в кабачке начало его утомлять. Спина заныла что-то как-то...

Бьянка Сольдерини: Ришелье - Сегодня явно не день милорда... С сочувствием бросая взгляд под стол.

Жюссак: Ришелье Исправил) Это дядя, а не я, мне ж еще 30-ти нет) Жюссак наметанным взглядом заметил поеживание кардинала. Вскочил на стол и прыгнул к Арману на колени (как д'Артаньян, на всем скаку )

Ришелье: Бьянка Сольдерини - Когда он во Франции - его день наступит не скоро, а в остальном пусть живет)

Ришелье: Жюссак боги, вот я первый раз не знаю, как на эти прыжки отреагировать))) - Мущина, будьте скромнее! - упал пацтом кардинал

Жюссак: Ришелье Жюссак упал пацстол вместе с кардиналом. Лежать на нем было оч. приятно. Муахаха!

Бьянка Сольдерини: Жюссак - Анри, не сломайте Его Высокопреосвещенство! - умоляющим голосом

Ришелье: Жюссак блин. я убьюсь Его преосвященство сломалось и померло, и Ля-Рошель устояла)

Ришелье: Жюссак блин. я убьюсь Его преосвященство сломалось и померло, и Ля-Рошель устояла)

Орландо де Шатийон: Ришелье *оглядываясь* А на мне красный плащ! Вау!!! Я гвардеец! Не знал-не знал! Прям пустячок, а приятно! Но речь де Кавуа загрузила юношу больше, чем бургундское. Ибо любитель он был этих длинных философских речей. А без патетики вообще шагу сделать не мог. - Сударь, - обратился он к де Кавуа. - Вы также храбры, как и мудры! Я надеюсь брать у вас уроки не только фехтования, но хороших манер! Когда же к их тесному до невозможности кружку присоединилась еще и дама, то вид у герцога был такой, как будто его из-за угла ударили мешком картошки. - Мадемуазель, - начал, уже по привычке краснея, - Я просто потерял дар речи едва увидел вас, ибо мне показалось, что Утренняя Звезда спустилась с небес и озарила своим светом, это скробное заведение! Пьяный Орландо был гораздо романтичнее Орландо трезвого. Почему? История об этом умалчивает. Посему это тайна великая есть!

Бьянка Сольдерини: Орландо де Шатийон - Судя по вашим словам дар речи вы не растеряли, - улыбнулась Бьянка. - Но такие слова очень лестны... Девушка хотела ещё чтото прибавить, но смолчала.

Орландо де Шатийон: Бьянка Сольдерини -Сударыня, я вообще парень хоть куда, - галантно раскланялся Орландо. - А что делает столь чудесный цветок в наших краях, да еще и одна! Неужели мужчины окончательно ослепли?

Бьянка Сольдерини: - Нет, просто ктото благородно замотал им глаза... А кошке и положено гулять самой по себе...

Эсташ Доже де Кавуа: Ришелье - Да, было время. Вспоминая себя, я удивляюсь, что вообще стал гвардейцем, - усмехнулся Эсташ. Бьянка Сольдерини - Приветсвую и я вас, мудмуазель Жюссак - Молоды душой, но не безумны по-молодому Орландо де Шатийон - И чему же конкретно вы хотите от менгя научится? - пригубив винга, спросил Эсташ

Орландо де Шатийон: Бьянка Сольдерини - Понял, -кивнул Орландо. - Больше не домогаюсь! Эсташ Доже де Кавуа - Ну прежде чем учить, нужно проверить, чего я собсссено не умею, -расплылся в доброй алкоголической улыбке де Шатийон. - Тут простыми анагард-туше не обойдессся!

Бьянка Сольдерини: Орландо де Шатийон - Можете и попробовать.. Думаю это будет забавно...

Орландо де Шатийон: Бьянка Сольдерини - Сударыня, мне меньше всего хочется выглядить забавным, -посуровел юноша. Винные пары улетучились -что само по себе было странно. Но, видимо, Господь решил, что глупостей на сегодня с будушего доминиканца хватит, и совершил великое чудо, спасая, между прочим, де Шатийона еще и от утреннего похмелья.

Эсташ Доже де Кавуа: Орландо де Шатийон - Но сначала для этого надо быть на голову да на рассудок ясным, - как ни странно, капитана еще не развезло

Орландо де Шатийон: Эсташ Доже де Кавуа - Я ясный! - бодренько отозвался герцог. - Как стекло! А чего ж вы не пьете-то, дражайший де Кавуа! Ей-богу, сегодня платить дядюшка. Правда. он об этим еще е знает, ибо отвлечен (увлечен?) де юссаком, -уже тише доверительно сообщил Орландо. Наглость проснулась в нем после 25-го стакана.

Эсташ Доже де Кавуа: Орландо де Шатийон - Оно и видно, - иронично хмыкнул Эташ, смакуя очередной (уже не известно какой по счету) глоток винаервого бокала

Орландо де Шатийон: Эсташ Доже де Кавуа -Вот и я об том же, - умолительно произнес Орландо. Хрупкое юное сердце не вынесло бы второго удара (первый был Рошфор! ), если бы капитан гвардейцев отказался быть наставником герцога, да еще и после протекции самого монсиньора. - Када начнем???

Эсташ Доже де Кавуа: Орландо де Шатийон - Протрезвейте для начала, - прямо, резко, холодно и жестко ответил Кавуа. - А потом видно будет

Орландо де Шатийон: Эсташ Доже де Кавуа Орландо посмотрел на де Кавуа чистыми,детскими, незамутненными ни одной здравой мыслью глазами: - Да я хоть щас...Хоть на Ла-Рошель, хоть на Лондон!

Эсташ Доже де Кавуа: Орландо де Шатийон - Тогда встаньте, пройдитесь до двери и вернителсь обратно. Посмотрим, как вы, молодой человек, вообще на ногах держитесь! - усмехнулся саркастически Эсташ

Орландо де Шатийон: Эсташ Доже де Кавуа О, коварный! - с тоской подумалось Орландо. - А вы по-другому проверить не можете? - с робкой надеждой поинтересовался племяха.

Бьянка Сольдерини: Орландо де Шатийон - А вот тут уже ничего не в ваших силах... Вы и так щас смотретесь очень мило... - улыбнулась Бьянка.

Эсташ доже же кавуа: Орландо де Шатийон - Но для этого надо быть здравым на голову, - как ни странно, капитана не развезло

Эсташ Доже де Кавуа: Орландо де Шатийон - Но для этого надо быть здравым на голову, - как ни странно, капитана не развезло ООС: Можно удалть пост выше, где не де, а же Кавуа?

Ришелье: Эсташ Доже де Кавуа *душа кардинала, сгущаясь над беседующими, покивала головой*

Эсташ Доже де Кавуа: Покосился на Ришелье

Жюссак: Ришелье Жюссак наконец встал с кардинала и помог ему подняться. Несмотря на то, что он сделал, гвардеец не выглядел смущенным. Наоборот, он прямо лучился радостью: когда еще удастся так прижать Ришелье к полу?

Эсташ Доже де Кавуа: Эташа чуть не вырвало от отвращения.....а может это вино

Бьянка Сольдерини: Улыбнулась разгордившемуся Жюссаку, искоса глядя Де Кавуа.

Жюссак: Эсташ Доже де Кавуа Это из-за чего вас чуть не вырвало?) Бьянка Сольдерини Жюссак подмигнул девушке. - Не хотите ли выпить, сударыня?

Бьянка Сольдерини: Жюссак - Если вы угощаете, то с удовольствием...

Луиза Эгильон: Эсташ Доже де Кавуа Жюссак Эсташ, Анри, скажите мне на милость что Вы тут сделали с Его Высокопреосвяществом? *сказала Луиза,войдя в зал*

Жюссак: Бьянка Сольдерини Жюссак щелкнул пальцами, подзывая трактирщика. - Вино даме. Подождал, пока бокал будет наполнен и протянул его девушке. - За кардинала и Францию!

Бьянка Сольдерини: Жюссак - За кардинала и Францию! - подняла бокал, лучезарно улыбаясь.

Жюссак: Бьянка Сольдерини - А вот скажите мне, сударыня, я правильно понял, что вы поддерживаете взгляды кардиналистов?

Бьянка Сольдерини: Жюссак - Я поддерживаю те вгляды, которые мне ближе в определённый срок... - честно приналась девушка. - Уже год как мои взгляды не меняються, что очень хорошо ...

Жюссак: Бьянка Сольдерини - Вы рассуждаете, как гвардеец, сударыня, - восхитился Жюссак. - Право, если бы вы не были женщиной, г-ин Дэзесар был бы рад принять вас в свой полк. Ибо в отличие от мушкетеров гвардейцы думают головой, а не тем местом, где у мушкетеров шило. Я вижу, вы не поддаетесь чувству благородства, если это может навредить вам или вашим друзьям?

Бьянка Сольдерини: Жюссак - Моя бы воля, записалась бы в гвардейцы... Но что уж тут поделать... Судьбе было приятней укутать меня в шелка... - усмехнулась итальянка. - Хммм... Я вообще редкостная эгоистка...Если быть откровенной...

Орландо де Шатийон: Орландо, окончательно растаявший было от присутствия та-акой оча-аровательной дамы, от задачки заданной капитаном гвардейцев совсем растерялся и не заметил как г-н де Жюссак перехватил внимание девушки. Дальше позвольте стихами! Ибо рулит! Дворяне в кабачке сидели, И Кавуа вдруг предложил: "Пройдитесь-ка, мой друг, до двери, Да чтобы путь прямым ваш был!" Он задал трудную задачку, Орландо понял, что пропал - Как справиться с такою качкой, Когда штормит девятый балл?! Но опозориться отказом Де Шатийон никак не мог, И медленно он шаг за шагом Уткнулся наконец в порог. Ползком обратно мальчик бедный Победы знамя притащил, Но Кавуа - товарищ вредный - На допинг сразу все свалил. Мораль простая здесь зарыта: Нельзя Орландо выпивать, А что в стакан ему налито - В рюмаху Кавуа сливать!

Жюссак: Орландо де Шатийон - Где-то я это уже слышал, - задумчиво взглянул Жюссак на племянника кардинала. - Ах да! Вы несколько дней тому назад распевали эту песню на Гревской площади. Говорили, что приговоренным так приятнее будет умирать. Право, сударь, вы просто кладезь премудрости. Бьянка Сольдерини - Всяк прямоходящий, - взгляд на Орландо и Бэка, - и не очень-то прямоходящий есть эгоист по натуре. Но вы и правда редкостная, сударыня. Красотка, если быть точнее.

Орландо де Шатийон: Жюссак - Я просто подумал, что облегчу муки этим несчастным, - Орландо возвел очи долу. - Ведь они отправились на Суд Христов под мое божественное пение, а этим может похвастаться не каждый потенциальный покойник...

Эсташ Доже де Кавуа: Орландо де Шатийон - Нет. Пока что нет.....(ООС: это на слова о "дргими способами никак нельзя). - отрезал Эсташ. А когдаОрландо пропел песенку, усмиехнулся, т.к. был в некоторой мере самокритичен - А песенка миленькая... ООС: Сорри за долго отсутсвие...предки на выходные инет вырубили....не знаю, когда включат....на этом канали смогу появляться с 12.00 до 13.00...Жюссак ...из-за винна и сцены..... Луиза Эгильон - Ровным счетом ничего.....Это все вино в его голову ударило, - усмехнулся Эсташ

Орландо де Шатийон: Эсташ Доже де Кавуа - Жестоко, -вздохнул Орландо, затем отважно встал, оказавшись в позе Пизанской башни и прошествовал до двери. Минут пятнадцать он ее искал, петляя и блуждая по всему кабачку, и наконец, обнаружив искомое, гордо завопил: - Мсье де Кавуа! Вот дверь!!! Я дошел! ... Но обратно...как-то не получается... Вы мне не поможете?

Эсташ Доже де Кавуа: Орландо де Шатийон - Не впечатлило.....обюратно разрешаю на корачках, - усмехнулся Эсташ

Орландо де Шатийон: Эсташ Доже де Кавуа - Ну не могу же я того...на бровях..., - едва не расплакался от огорчения Орландо. Цепляясь за предметы окружающей его обстановки, юный герцог вернулся - с горем пополам к столику. Причем это горе оказалось неплохим бургундским. - Может еще по стопарю? -заглядывая в глаза де Кавуа и едва не виляя отсутствующим хвостиком поинтересовался кардинальский племяш.

Ришелье: тень кардинала, укоризненно сгущаясь над столом сгущенный кардинал, сперла бокал у Орландо. Ему и так хватит, а душа горит...

Орландо де Шатийон: Орландо вознамерился было проучить Тень отца Армана, но нутро ему подсказало, что оно больше не выпьет и добрый племяш оставил дядю в покое, тем более, что из горла пить удобнее. ООС: Дядюшка, простите мне грех страшный! На ролевой по "Королеве Марго" я буду ужаснейшим гугентом -Генрихом Наваррским! А вы отныне будете дядей отца нынешнего короля...

Ришелье: Орландо де Шатийон дядя покачал бесплотною главой: что-то у племяша вампирская терминология...из горла, из горла...) ООС: Гера мне всегда был приятен, несмотря на то, что гугенот) удачи вам)

Жюссак: Орландо де Шатийон Ролевая по Марго? А ссылку дать? Ришелье пишет: Гера УжОс А можно вас Ришем называть?))

Бьянка Сольдерини: Жюссак - Спасибо за комплимент. - Бьянка улыбнулась, делая глоток из бокала. Затем она повернулась к Орландо. - Молодой человек, может хватит ? - предложила девушка, кладя руку на запясть руки, в которой была бутылка герцога.

Ришелье: Жюссак А можно вас Ришем называть?)) вам все можно)))

Орландо де Шатийон: ООС: Жюссак пишет: Ролевая по Марго? А ссылку дать? ladamedemargo.borda.ru - но спешу вас разочаровать там пока только три человека -собссено я, моя сестра имоя будущая первая жена...Слэшится не с кем!

Орландо де Шатийон: Ришелье Увидев укоризненно качающуюся бесплотную голову дяди, Орландо понял, что у него начались проблемы, которые в более поздние века назовут белой горячкой. -Вы...вы п-правы, мадемуазель, - ответил несколько тусклым голосом де Шатийон. - Мне больше не надо. Пью первый раз. Он же последний. Спасибо, за участие. Доброта Ваша столь же безгранична, как красота и ум. ООС Дядюшка, спасибо за благословение! Приду за ним во второй раз, када захвачу трон.

Бьянка Сольдерини: - Мерси... - засмеялась девушка, приобнимая Орландо за плечи. - Но не надо из этого делать трагедию.. У вас такой голос, будто вы ёжика проглотили...

Орландо де Шатийон: Орландо Луарой растекся по полу: -Сударыня, ради вас...ваших...ясных глаз я готов съесть целое стадо ежиков... Мне уже просто мерещиться всякое...всякий... Вы у нас проездом или надолго? Простите мне мое беспамятство, мне кажется я не видел вас на последнем балу..., - герцог дико про себя радовался, что не женат и что дражайшая половина сейчас не может отвлечь его от такого приятного рандеву. (Жаль, только что он отдал свою карету Миледи... А не то прокатить бы девушку по ночному Парижу на шестисотых меринах он бы не отказался...)

Бьянка Сольдерини: Орландо де Шатийон - Вы и не могли меня там увидеть.. - Бьянка сново сделала глоток из бокала. - Я недавно приехала.. И думаю пока что надолго... А там как сложеться... - юнная графиня улыбнулась и поправила выбившуюся прядку волос.

Орландо де Шатийон: -Сударыня, позвольте узнать ваше имя, чтобы каждую ночь вспоминать о нем в самых горячих молитвах! - что может быть страшнее пьяного Орландо? Только Орландо влюбленный. А влюбленный и пьяный одновременно герцог де Сен-Поль - это уже уровень взрыва в Хиросиме. - Мадемуазель, клянусь своей дворянской честью, я не видел особы более чудесной и обворожительной! Вы фея?

Бьянка Сольдерини: - Бьянка Сольдерини. - чуть гордо произнесла девушка, улыбаясб кончиками губ. - Для Вас я могу быть феей, но вы сначало обретите трезвое состояние... А то щас вы и не такого наговорить ожте... - подметила Бьянка, делая очередной глоток из своего бокала.

Бьянка Сольдерини: Пожелайте нам с братом удачи и ругайте как можете - ушли на зачёт по практике..

Орландо де Шатийон: - Я обрету, -пообещал Орландо. - Но вы для меня в любом состоянии будете феей, эльфой, сильфидой..., - влюбленными глазами следил де Шатийон за каждым ее жестом. От всего сердца желаю удачи! А ругать не могу...Ибо ругаюсь весьма и весьма неприлично...А вас так не могу!

Жюссак: Орландо де Шатийон Что ж вы так сразу? Как же без слэша?)) Орландо де Шатийон пишет: Приду за ним во второй раз, када захвачу трон Весь в дядюшку))

Луиза Эгильон: Жюссак пишет: Весь в дядюшку)) Жюссак Анри, лично мне казалось, что у нас это семейное... *обзаведшись(обалдеть какое слово придумала) бокалом Луиза присела за столик*

Жюссак: Орландо де Шатийон пишет: ladamedemargo.borda.ru - но спешу вас разочаровать там пока только три человека -собссено я, моя сестра имоя будущая первая жена... Теперь четверо

Ришелье: Орландо де Шатийон обязательно дам благословение) с удовольствием)))

Луиза Эгильон: Ришелье Дядюшка! а меня Вы совсем не замечаете? Я тут собираюсь мужу изменять, а католическая церковь безмолствует.

Бьянка Сольдерини: Орландо де Шатийон Девушка фыркнула от смеха. - Мою герцог, сильфидами называют особый вид жуков, которые едят мертвичину... Вы уверенны что ваше сравнение точно ?

Орландо де Шатийон: Жюссак пишет: Как же без слэша?)) С кем, мон ами??? С кем??? А!!! Дошло! Вы тоже Генрих? Доррогой мой Анжу! Теперь я вижу кто спасет меня от этого ужасного брака! Весь в дядюшку)) А еще морденцией в батю, а ушами в матю!

Орландо де Шатийон: Бьянка Сольдерини ООС: "В шестнадцатом веке швейцарский алхимик и врач Парацельс дал духам имена: гномы - духи земли, нимфы - духи воды, саламандры - огня и сильфы, или сильфиды - воздуха. " - Ну что вы, мадемузаель! Поверьте, я с трудами энтомологов я знаком меньше, чем с трудами алхимиков... Я имел в виду, что вы сотканы из воздуха подобно древним духам вечных сил природы... Как там ваш зачет?

Луиза Эгильон: Орландо де Шатийон пишет: ООС: "В шестнадцатом веке швейцарский алхимик и врач Парацельс дал духам имена: гномы - духи земли, нимфы - духи воды, саламандры - огня и сильфы, или сильфиды - воздуха. " И это-то после церковно-приходской школы??? Ты скрываешь свои способности.

Орландо де Шатийон: Луиза Эгильон Алхимия - мое хобби... Приснилися мне как-то Бэкон с Нострадамусом -с тех пор и поперло!

Бьянка Сольдерини: Орландо де Шатийон - Надеюсь это действительно так... - Бьянка кинула задумчивый взгляд в окно, и стала изучать глазами видимый только ей предмет. Я кое-как сдала на проходной балл.... 5 из 10.... А вот брату придёться уже платно пересдавать...

Орландо де Шатийон: Увидев, что дама ушла мыслями в неведомую ему даль, Орландо непередаваемо опечалился. - Может быть, мое общество тяготит вас?, - робко поинтересовался он. - Я тогда уйду! Прям сейчас! Хотите, я даже из Парижа уеду?... А вы все равно молодец! Сочувствую Вашему брату!

Ришелье: Луиза Эгильон католическая церковь, дочь моя, ржет и радуется

Эсташ Доже де Кавуа: Орландо де Шатийон - Ну выпейте, коли хочется, только нести будет вас ваш дядюшка. И второе - ваша головная боль после вина - не мое дело, - отрезал холодно Эсташ, смакуя каждый глоток еще первой кружки вина

Орландо де Шатийон: Эсташ Доже де Кавуа Орландо скосил глаза на девушку, давая понять Кавуа, что...эээ...тут как бы дама...давайте того...чтобы ей не того...в общем, не позорьте меня в глазах мадемуазель! - Пить я больше не буду, - еще больше кося глазами, сообщил он, надеясь, что капитан гвардейцев догадается начать говорить о птичках и цветочках, а не о выпивке. - И вам не советую. (Здесь он начал косить глазами в другую сторону, как бы говоря -я даю вам шанс реабилитироваться перед Бьянкой )

Эсташ Доже де Кавуа: Эсташ лишь покосился на Орландо де Шатийона, как бы говоря "Мне наплевать, что тут дама!" и многоззначительно усмехнулся

Орландо де Шатийон: Эсташ Доже де Кавуа Переведя про себя косой взгляд де Кавуа, Орландо понял, что дружба с де Жюссаком не проходит бесследно. Де Шатийон ужаснулся. Подумал. Потом еще раз ужаснулся - так, на всякий случай. И скосил глазами налево, -мол, мой друг, тут еще сидит много милых молодых людей, им вы тоже трезвый больше понравитесь! Ей-богу, Эсташ, простите, но меня уже куда-то прет, куда сам не знаю!

Жюссак: Орландо де Шатийон пишет: С кем, мон ами??? С кем??? С кем - всегда найдется Было бы только желание)) Орландо де Шатийон пишет: Вы тоже Генрих? Доррогой мой Анжу! Теперь я вижу кто спасет меня от этого ужасного брака! Для полной коллекции Гиза не хватает)) И будет три Генриха) Жюссак в удивлении наблюдал за полностью окосевшим Орландо и вторящим ему Эсташем. "Если бы я не знал, что Орландо - герцог и племянник кардинала, решил бы, что он китаец. Но у Ришелье не может быть китайских родственников". Сделав сей логический вывод, Жюссак потянулся к бутылке вина, однако ничего не обнаружил. "Черт возьми, здесь же только что стояла бутылка!" Гвардеец подозрительно оглядел всех сидящих за столом. И, как Пуаро, стал мысленно вспоминать действия всех собравшихся

Бьянка Сольдерини: Орландо де Шатийон - Что вы! Ни капельки.. - ответила девушка, поворачиваясь к Орландо. - И не надо никуда уезжать.. - теперь она уже едва слышко рассмеялась и блестнула глазами.

Луиза Эгильон: Ришелье -А ну тогда радоваться будем вместе! - сказала Луиза выпивая бокал залпом. Орландо де Шатийон Сударь, Вы не нальете мне еще этого напитка богов? Ну сделайте милость, хотя бы как Вашей сестре.

Ришелье: Луиза Эгильон да, так по-родственному

Эсташ Доже де Кавуа: Эсташ лишь продолжил смаковать вино, коорое уже оставалось на донышке. Заказа еще. Принесли 5 бутылей

Орландо де Шатийон: Жюссак ООС: По-моему ни один из нас ни разу не жаловался на отсутствие желания! И СЛАВА БОГУ! И будет три Генриха) И будет тройной слэш... Увидев, как Жюссак подозрительно осматривает пустые бутылки, а потом не шибко трезвые лица окружающих, Орландо решил взять грех сей на себя (потому как больше не кому было вылакать столько шато-марго! ): Жюссак -Сударь, ей-богу, простите! Оно как-то само получилось! Я не специально! Ччеловек! - с тридцать второй попытки щелкнул пальцами герцог. - А и давайте-ка нам еще ящик сей амброзии! Я конечно больше не буду, - максимально нежный взляд, косых как у Понтия Пилата глаз - для Бьянки. - А вот моя милейшая кузина и мои добрые друзья - де Кавуа! Я плачУ! - будут! И вновь он устремил расфокусированный взгляд на теперь уже даму его сердца. - Сударыня, позвольте задать несколько нескромный вопрос, но от вашего ответа будет зависеть моя жизнь! - Прости, как Ваше имя-отчество? - Марфа Васильевна я...

Эсташ Доже де Кавуа: Эсташ залпом осушил первую бутылку и принялся за принесенную бытыль

Орландо де Шатийон: Орландо, судорожно сглотнув, понял, что вечер превращается в муку, ибо когда пил Эсташ де Кавуа рядом сидящие не могли остаться в стороне от процесса.

Эсташ Доже де Кавуа: Эсташ поккосился на племянника кординала и тихо сказал: - Вам будет достаточно. Можете выйти освежиться....

Орландо де Шатийон: Не коситесь больше как я будете! Эсташ Доже де Кавуа - Сударь, - жалобным шепотом отозвался юноша. - Если я выйду, то обратно не вернусь...Я дорогу не найду...

Луиза Эгильон: Эсташ Доже де Кавуа Эсташ! Скажите мне , сударь, *сказал Луиза, уже начиная пьянеть и доставая еще одну бутылку из ящика* А сколько нужно выпить. чтобы оказаться в бессознательном состоянии... То Есть нет. *встряхнув головой* сколько надо человеку налить, чтобы он потерял сознание?

Жюссак: Орландо де Шатийон пишет: И будет тройной слэш... Слэш в массы!) Вы когда открываться собираетесь?)) Орландо де Шатийон пишет: максимально нежный взляд, косых как у Понтия Пилата глаз Что? Пилат и вдруг косой? Жюссак тут же схватил одну бутылку, пока Орландо вновь все не выпил. Орландо де Шатийон - Ну что вы, сударь! Я не обижаюсь. В конце концов, платит Его Высокопреосвященство)

Ришелье: Жюссак - Ну что вы, сударь! Я не обижаюсь. В конце концов, платит Его Высокопреосвященство) ктооо? я умер ваще!

Бьянка Сольдерини: Орландо де Шатийон - Смотря какой сударь... - ответила Бьянка, смотря в глаза Орландо с неким вызовом и заинтересованностью.

Эсташ Доже де Кавуа: Орландо де Шатийон - Тогда идите наверх, проспитесь, как следует! - раздрраженно ответил Эсташ Луиза Эгильон - Много.....для меня это 100 бутылок вина!

Луиза Эгильон: Эсташ Доже де Кавуа А для м... *кивнула на брата* А ему сколько еще надо долить? *попивая из бокала и больше пьянее* Скажите мне, друг мой, пока я не опьянела окончательно, как помочь нашему орлику уснуть?

Орландо де Шатийон: Жюссак пишет: Что? Пилат и вдруг косой? Выражение такое есть - косой как Понтий Пилат - в смысле вдрызьг! Слэш в массы!) Вы когда открываться собираетесь?)) Боюсь что с вами будет, когда появится кардинал де Гиз! Вы ж так любите эти красные мантии...А когда откроются -не знаю -народу маловато...Да я уже начал играть - во флудерной темке: строю глазки Марго. Жюссак - Ах, я и забыл! -порадовался Орландо. - ЧЧеловек! Еще вина! И закуски! Покажем всем, что Его Высокопреосвященство не только добр, но и щедр! (Ришелье, по-моему вы умрете еще раз, когда к вам придеть счет! ) Эсташ Доже де Кавуа - Погодите вы! Куда вы торопитесь! Ночь токмо началась! И меня отсюда только вынесут. Вперед ногами. Ибо тут я обрел счастье и смысл моей жизни... Бьянка Сольдерини - Сударыня! Вы...вы замужем? - выдохнул герцог, удивляясь, что небо не рухнуло ему на голову и земля не разверзлась перед ногами.

Луиза Эгильон: Эсташ Доже де Кавуа Эсташ! Я меняю свою политику! Нет смысла спаивать того. кто хочет спиться сам!!! Орландо де Шатийон Орли! не пей больше, козленочком станешь!!!

Орландо де Шатийон: Луиза Эгильон - Не стану, - утешил герцог де Сен-Поль. - Мне пока некому рога ставить... (Преданно заглядывая в глаза Бьянке)

Жюссак: Орландо де Шатийон пишет: Выражение такое есть - косой как Понтий Пилат - в смысле вдрызьг! Ну почему именно Пилат? Орландо де Шатийон - Покажем, - согласился Жюссак, - мы всем им покажем нашего кардинала! Они еще не знают...ик... где он зимует!

Бьянка Сольдерини: Орландо де Шатийон - Нет, не замужем... - кокетливо улыбнулась Бьянка и едва заметно подмигнула Орландо. - Мон сеньор, а почему вас так волнует этот вопрос? Затем девушка обернулась, на короткое мгновение, к Жюссаку. - А можно мне тоже ещё немного вина? - детским голосом попросила Бьянка, протягивая свой пустой бокал.

Ришелье: Жюссак - А где? - заинтересовался коркар, сгущаясь до нормальной плотности. Орландо де Шатийон - А я счет королю перешлю - скажу, издержки производства

Жюссак: Ришелье Жюссак бросил на него задумчивый взгляд. - Ммм... Не на Аляске, это точно. Может, на какой-нибудь горе? Бьянка Сольдерини Жюссак ловким движением (так казалось гвардейцу, но мы-то знаем, что он был порядком навеселе) плеснул вино Бьянке. - Пожалуйста, сударыня, ради вас готов наливать вино сколь угодно раз.

Ришелье: Жюссак - Точно... - задумчиво сказал кардинал. - На Парнасе, к примеру...

Жюссак: Ришелье - Вы бы назвали эту гору своим именем, а, Монсеньор? - подхалимский взгляд в сторону кардинала.

Луиза Эгильон: Ришелье Ришелье пишет: - А я счет королю перешлю - скажу, издержки производства Это не издержки производста. Это вспомогательные расходы на горючесмазочные материалы для основных средств... Все по плану.. Намже положено выпивать?

Ришелье: Жюссак *устало вздыхая* - Вроде выплат не задерживал в этом месяце...)) Луиза Эгильон - Конечно! так выпьем же!

Луиза Эгильон: Ришелье За Францию и Кардинала! *чтокаясь с герцогом де Ришелье*

Ришелье: Луиза Эгильон кардинал подумал, что вот и стал он чокнутым... *улыбаясь приятному обществу*

Жюссак: Ришелье пишет: - Вроде выплат не задерживал в этом месяце...)) Вы меня с де Вардом спутали

Луиза Эгильон: Жюссак пишет: Вы меня с де Вардом спутали Его Высокопреосвященство ничего не путал. Он просто изменил свое решение.

Ришелье: Жюссак -Да, я так привык воспринимать вас как единое целое)))

Жюссак: Ришелье Надо сообщить де Варду, он порадуется))

Граф Рошфор: *появляется из-за двери и нетвердой походкой направляется к весьма разросшейся компании...* "-Размножаются почкованием, - сплелась в несколько затуманенном мозгу мысль"

Ришелье: Жюссак - Да вы что?) И почему же?) Граф Рошфор - О, граф, а где вы так долго пропадали? Разговор с братом, я вижу, отнял у вас много сил...

Граф Рошфор: Ришелье - Пропадал, Вашество, да... *привычным жестом выуживает из потайного кармана фляжку. Что поделать - привычка. Если сам имеешь пристрастие дополнить стакан собеседника чем-нибудь непредусмотренным, будь готов встретить подобное отношение к себе. Жизнь неоднократно показывала, что привычка себя с течением времени не изживает* ООС: технический перерыв =(

Бьянка Сольдерини: Жюссак - Я это запомню... - задумчиво произнесла графиня, делая довольно большой глоток вина. Было подозрительно странным что она ещё не запьянела.

Ришелье: Граф Рошфор - Нашество рады, что вы вернулись, - милостиво сказал корденал.

Жюссак: Ришелье пишет: - Да вы что?) И почему же?) - Мы пока еще сами не решили, где Жюссак, а где де Вард)) Оказывается, даже вы этого не знаете)

Ришелье: Жюссак - Эм..то есть у меня двое начальников личной охраны?) Удобно...

Граф Рошфор: Ришелье "- Вот и славно, - подумал Рошфор и выхлебал полфляжки коньяку, икнул и медленно осел на стуле, приведя душевное состояние в равновесие с физичесикм..."

Жюссак: Ришелье - Начальник один, но иногда в его действиях просматривается де Вард) Что ж поделать, он на меня влияет))

Ришелье: Граф Рошфор кардинал заботливо протянул Рошфору куриную ножку Жюссак - И недурно, - заметил кардинал. - Кстати, когда он собирается к нам в кабак? эээ..то есть подать голос когда он соберется?)

Граф Рошфор: Ришелье - Б..лагодарю... - *все-таки к таким решительным мерам Рошфор прибегал нечасто* - Ваше Высокопреосвященство, а что нам теперь делать? *жажда деятельности имела свойство просыпаться у Рошфора не всегда в подходящий момент - сознание всячески противилось необдуманным поступкам, однако сейчас оно было загашено изрядной долей спиртного*

Ришелье: Граф Рошфор - Друг мой, - с жалостью глядя на верного служаку, ответил Ришелье, - вам - интриговать и ждать, пока мы с Анри вернемся из Лондона... Все дела на время моего отсутствия примет мой племяш Орландо..

Граф Рошфор: Ришелье - Ах, монсеньер, какие ж нынче для меня интриги... - *изредка Рошфор начинал жаловаться на жизнь. Поэтому и не пил чаще, чем все остальные его друзья и сослуживцы* - ни тебе на публику подраться, чтоб девушки штабелями у ног валялись, а впечатлительные юноши теребили платочки... тьфу, эфесы шпаг...

Жюссак: Ришелье - Кто знает? Де Вард погружен в рисование)

Ришелье: Граф Рошфор эфесы шпаг - этта пять) - Да, не те нынче интриги! - задумчиво протянул кардинал, обняв Рошфора за плечи, дабы тот не упал пацтол... Жюссак - Кого-чего?

Жюссак: Ришелье - Персонажа из аниме)

Ришелье: Жюссак а, все того же?) Винсента?

Жюссак: Ришелье - Неа, на этот раз Тоуду. Это из другого аниме)

Граф Рошфор: Ришелье -... нет, приходится бегать по казематам, драться с толпами челяди и мелкопоместных дворяников, травиться дешевым вином в трактирах и терпеть этих... брюхоногих трактирщиков... КАК Я ИХ НЕНАВИЖУ!!! *метательный нож разбил кувшин рядом с головой работника карлинальского общепита*

Ришелье: Жюссак - Аа. никогда не понимал аниме... Граф Рошфор Кардинал нежно удержал руку Рошфора: - Тише, друг мой. Я могу вам чем-то помочь? Говорите, я исполню любое ваше желание...

Граф Рошфор: Ришелье Вместо ответа побледнел, закатил глаза и попытался сползти на пол...

Ришелье: Граф Рошфор Кариднал, полагая, что таково и есть желание Рошфора - сползти на пол - стал ему помогать, потихоньку вытаскивая из-под него стул

Граф Рошфор: *перестает подавать какие-либо признаки жизни*

Ришелье: Граф Рошфор задумался, не перепил ли старина Рош с племянником в кустах

Жюссак: Ришелье А что это у вас в званиях скобки и "оставляйте"?

Ришелье: Жюссак не в курсе) видимо, это какой-то фокус...спрошу у Миледи

Эсташ Доже де Кавуа: Луиза Эгильон - Чтобы уложить, надо по голове табуретом, вмиг замнет, - рассмеялся Эсташ и тут же подозрительно спросил. - А чего так быстро сменили политику? Орландо де Шатийон - Позравляю, - буркнул Эсташ

Луиза Эгильон: Эсташ Доже де Кавуа Ну если человек сам хочет спиться, но надо ему мешать, чтобы он спился назло мешающему....

Эсташ Доже де Кавуа: Луиза Эгильон - Да, если человек такой, - загадочно сказал Эсташ

Луиза Эгильон: Эсташ Доже де Кавуа Эсташ, давайте еще выпьем *сказала пьянеющая герцогиня* Вы знаете, сударь, мне так не везет в любви....

Эсташ Доже де Кавуа: Луиза Эгильон - Это напоминает песню: "Не везет мне в смерти. повезет в любви", - Эсташ ахнул уже третий (второй не помнит, как одолел) по счету бокал вина

Луиза Эгильон: Эсташ Доже де Кавуа - Эсташ, а давайте споем. Черт, Вы мне нравитесь сударь... Вы чем-то похожи на моего бедного Филиппа.... Моего бедного, поконого мужа.... которого убили гугенты или де Жюссак. *опьянела совсем и, положив голову на плечо капитану гвардейцев, начала петь* У нас в стране на каждый лье......

Луиза Эгильон: *на этом творческая стезя не закончилась и пьяная фейлина уже поставленным, но пьяным голосом пела капитану гвардейцев* Миленький ты мой, возьми меня с собой....

Эсташ Доже де Кавуа: Луиза Эгильон - Споемнее, - хмелел капитан по пятанм за остальными

Луиза Эгильон: Эсташ Доже де Кавуа *обняла за плечи, села на колени капитана (до чего допилась, а? самой страшно) * Эсташ, скажи, ты меня любишь? *заглянула пьяными глазами в еще только пьянеющие глаза господина де Кавуа*

Эсташ Доже де Кавуа: Луиза Эгильон - Когда? - поитересовался начавший хмелеть капитан. - А ты родину и меня любишь?

Луиза Эгильон: Эсташ Доже де Кавуа у Анри спроси, это он сказал что мой Филипп умер.... Я верна Родине и я люблю тебя.... Ты такой храбрый, такой мужественный... *удобно устроившись на коленях у капитана, стала перебирать его волосы, нежно массируя ему голову*

Эсташ Доже де Кавуа: Луиза Эгильон - Сударыня, вы меня соблазняктке? - поитересовался эсташ

Луиза Эгильон: Эсташ Доже де Кавуа Да, сударь... именно это я и делаю, потому что Вы мне нравитесь

Эсташ Доже де Кавуа: Луиза Эгильон - Какое совпадение, вы мен тож! = улыбнулся эсташ и полеез целоываться

Луиза Эгильон: Эсташ Доже де Кавуа *начала таять от нежности в объятьях де Кавуа она давно не была так счастлива*

Эсташ Доже де Кавуа: Обнял Луизу Эгильон при всех своих нен стсняясь....

Луиза Эгильон: Эсташ Доже де Кавуа описания слеша оставим на завтра.

Жюссак: Эсташ Доже де Кавуа пишет: - Когда? - поитересовался начавший хмелеть капитан. Давно умер. Мари-Мадлен еще 20-ти не исполнилось... Она даже в монастырь хотела пойти, да кардинал не пустил.

Ришелье: Жюссак это бури в отражениях))) лично я отпущу в монастырь даже вас,Анри Луиза Эгильон слэш - это когда оба...эм...симпатизирующих друг другу человека одного пола

Жюссак: Ришелье Если в этом монастыре будете вы...

Ришелье: Жюссак *подавился вином и закашлялся* вы меня хотите убить вторично? а потом еще и на манеже?)))

Эсташ Доже де Кавуа: Луиза Эгильон - Луиза, я осел.....что жил холостяком, - язык заплетался

Эсташ Доже де Кавуа: Жюссак ООС: Мы с этим вроде разобрались

Жюссак: Эсташ Доже де Кавуа - С чем, сударь? - Жюссак посмотрел пьяным взглядом, пытаясь вспомнить, что происходило не далее, как час назад...

Эсташ Доже де Кавуа: Жюссак - С мужем Луизы....

Жюссак: Эсташ Доже де Кавуа - И до чего разобрались?

Эсташ Доже де Кавуа: Жюссак В усмерть

Орландо де Шатийон: Жюссак пишет: Ну почему именно Пилат? А леший его знает! Покажем, - согласился Жюссак, - мы всем им покажем нашего кардинала! Они еще не знают...ик... где он зимует! -Дядя зимует в теплых краях! В сочах-анапах! Ему по здоровью положено курортное лечение! - наставительно сообщил Орландо, сам пугаясь внезапно проснувшемуся менторскому тону. Бьянка Сольдерини пишет: - Нет, не замужем... - кокетливо улыбнулась Бьянка и едва заметно подмигнула Орландо. - Мон сеньор, а почему вас так волнует этот вопрос? Орландо вскочил, опрокинув стул. Глаза его горли аки новогодние фейерверки. -Сударыня! - на этих словах герцог бухнулся на колени. - Будьте моей женой! Умоляю всеми святыми! Иначе, клянусь сердцем Богоматери, я утоплюсь в Сене, ибо жизнь без вас потеряет всякий смысл и ценность!

Бьянка Сольдерини: Орландо де Шатийон пишет: В сочах-анапах вы бы знали чт оя вместо анапах прочитала, после двух суток бессоницы.... Орландо де Шатийон - Мон сеьонр, вами говорит спиртное... - Бьняка продолжала улыбаться улыбкой кокетки. - И умоляю вас, встаньте с колен... Протрёте дыры...в полу..

Орландо де Шатийон: Бьянка Сольдерини пишет: вы бы знали чт оя вместо анапах прочитала, после двух суток бессоницы.... Не догадываюсь! Поделитесь? Бьянка Сольдерини - Сударыня, во мне говорит разбитое вами сердце! Я встану с колен либо самым счастливым человеком на свете, либо на три четверти покойником...

Бьянка Сольдерини: Орландо де Шатийон - Тогда вставайте с колен счастливым человеком.... Орландо де Шатийон пишет: вы бы знали чт оя вместо анапах прочитала, после двух суток бессоницы.... Не догадываюсь! Поделитесь? *краснея* аналах...

Орландо де Шатийон: Бьянка Сольдерини пишет: *краснея* аналах... -О, ну это еще не так ужасно! Иногда людям кажется, что я озвучиваю суровые трехэтажные маты, а я всего лишь бормочу под нос статью скажем 10-ю Конституции Бьянка Сольдерини - Значит, вы согласны?????? Только тогда я могу сказать, что я счастлив...

Жюссак: Орландо де Шатийон пишет: бормочу под нос статью скажем 10-ю Конституции Юрист?

Орландо де Шатийон: Жюссак Он самый! Нас за версту видать!

Ришелье: Орландо де Шатийон Жюссак :apstenu: ОПЯТЬ ЮРИСТ!!!!!!!!!

Орландо де Шатийон: Ришелье А где исчо???

Ришелье: Орландо де Шатийон нет, это я все сетую, что вокруг меня одни юристы и фотографы

Орландо де Шатийон: Ришелье Радуйтесь, всегда будет кому потом ваши фотографии у нужных людей выторговать!

Граф Рошфор: *вползая на стул* Ришелье, вот вам программист, радуйтесь

Ришелье: Граф Рошфор слава Богу, один нормальный человек Орландо де Шатийон я для Плейбоя не фотографируюсь

Граф Рошфор: Ришелье, нормальный человек? Программист???

Бьянка Сольдерини: Ришелье Не переживайте...ест ьещё и парикмахеры...Правда тока тока начавшие учиться.... Орландо де Шатийон - Согласна... - едва слышно проголоврила Бьянка, загадочно глядя в глаза Орландо.

Ришелье: Орландо де Шатийон Бьянка Сольдерини дети мои, вас поздравлять?) Граф Рошфор на фоне юристов и фотографов...)))

Ришелье: Бьянка Сольдерини о, это приятно)))

Граф Рошфор: Ришелье, да, тогда, наверное, да...

Ришелье: Граф Рошфор

Луиза Эгильон: Ришелье пишет: слэш - это когда оба...эм...симпатизирующих друг другу человека одного пола Не факт, Монсеньор, не факт...

Ришелье: Луиза Эгильон факт))) есть терминология..устоявшаяся)

Луиза Эгильон: Ришелье Да, а кто мне обещал любовные утехи а мне пришлось довольствоваться (правда не сказала бы я чтобы мне это не понравилось.... Эсташ такой страстный.... но все равно это было не по плану....) капитаном Ваших гвардейцев, а не Вами... И не смейте оправдываться *целую кардинала в губы, чтобы он физически не мог оправдываться*

Жюссак: Орландо де Шатийон пишет: Он самый! Нас за версту видать! Ну не скажите Если не цитировать УК или чего-то пострашнее, никто и не признает Орландо де Шатийон пишет: А где исчо??? *поклонился* Граф Рошфор Программисты! *задумчиво* У меня как раз комп сломался Ришелье пишет: на фоне юристов и фотографов...))) Но-но

Луиза Эгильон: Граф Рошфор Возвращась к разговору о профессиях. Луиза тоже представляет давольно интересную профессию, которую герцог Ришелье когда-то назвал "пьявками на теле нации." Так вот. Я - финансист.

Граф Рошфор: Жюссак, и что же с ним, болезным, произошло? Луиза Эгильон, эк вас угораздило

Луиза Эгильон: Граф Рошфор Да вот так вот... сидим теперь считаем чужие деньги... Будем главными аудиторами *допивая остатки вина*

Жюссак: Граф Рошфор пишет: и что же с ним, болезным, произошло? Как это ни банально звучит, я его уронил) Теперь подсветка экрана не работает. Вот не пойму, то ли новый покупать, то ли этот починить можно... ЗЫ: только сейчас вспомнил, что программисты другими делами ведают

Граф Рошфор: Жюссак, да, это - к жеезячникам

Эсташ Доже де Кавуа: Граф Рошфор ] Жюссак Луиза Эгильон Ришелье Споем нашу?

Жюссак: Эсташ Доже де Кавуа Жюссак затянул радостным голосом, ничуть не беспокоясь, что в детстве ему медведь на уши наступил: - Притон, молельня, храм или таверна, Верши приказ, а средств не выбирай...

Граф Рошфор: Тому, кто кардиналу служит верно заранее заказан пропуск в рай!

Жюссак: - Егоооооооо Высоко Преосвященство Нам обещал на небе... как там его?... ну это, аааа, блаженство!... Воодушивившись, Жюссак запрыгнул на стол, поскидывал бутылки (почти все они были пустые) и попытался сплясать.

Луиза Эгильон: Жюссак Покуда жизнью живем земной.... *обнимая Эсташа*

Граф Рошфор: *вспоминая оставленную без присмотра лабораторию с новоизобретенным аццким прибором* Пусть похлопочет он за нас...

Жюссак: Пред Са-та-ноооой! *Упал со стола*

Луиза Эгильон: Жюссак Анри! ну зачем же падать? Вы ведь на меня могли упасть...

Жюссак: Анри по пьяни по всем промахнулся, хотя было, было желание приземлиться на что-нибудь мягкое.

Орландо де Шатийон: Бьянка Сольдерини Орландо, абсолютно опьянев уже от безграничного счастья нежданно-негаданно нахлынувшего на него в этот вечер, подхватил Бьянку на руки и едва сдерживаясь, чтобы не завопить на весь мир, обратился к сидящим за столиком: - Дамы и господа! Прошу вас быть свидетелями и гостями на будущей свадьбе! И прошу прощения у прекраснейшей моей невесты, что я сделал ей предложение без соответствующих приличий и условий! Но клянусь, что едва на горизонте появится солнце, мы отправимся к нашему семейному ювелиру и очаровательнейшая Бьянка выберет себе кольцо по вкусу! Мои особняки и поместья, слуги и все остальное - уже ваши, Ангел души моей! Пользуйтесь ими и распоряжайтесь ими, как и моей жизнью, Небесная Дева! Жюссак Коллега! Я прям так и чуял в вас родственую душу! Ришелье Прошу венчать нас, дядюшка! Ну не прям счас конечно, но вообще - в близко вообразимом будущем!

Жюссак: Орландо де Шатийон пишет: Коллега! Я прям так и чуял в вас родственую душу! А мы почти родственники Близкие кардиналу люди, так сказать

Орландо де Шатийон: Жюссак До такой степени близкие, что не передать словами...

Жюссак: Орландо де Шатийон Только действиями

Орландо де Шатийон: Жюссак Я правильно догадываюсь какими? ООС: Уйду минут на 15-20... Есть охота!

Жюссак: Орландо де Шатийон Правильно Но можно еще посадить его на грядку и скармливать маками, коноплей, грибами - что рядом будет расти))

Орландо де Шатийон: Жюссак Вы понимаем друг друга с полуслова! Главное, не забывать удобрять...

Ришелье: Жюссак Нам обещал на небе... как там его?... ну это, аааа, блаженство!... именно там, Анри. Именно там Луиза Эгильон а разве вас не устраивает капитан гвардейцев? - азбукой глухонемых просигналил Ришелье, не имея, в общем-то, большой охоты сопротивляться племяннице

Ришелье: Орландо де Шатийон Жюссак До такой степени близкие, что не передать словами... *в ужасе* Шо? Уже? что-то мне ваша беседа не нравится))))) Орландо де Шатийон давайте я вас обвенчаю, когда вернусь из Лондона. Согласны?

Жюссак: Орландо де Шатийон пишет: Главное, не забывать удобрять... И будет он расти добрым-добрым и цвести фиолетовыми цветочками Ришелье пишет: что-то мне ваша беседа не нравится))))) Мы тут уже вашу судьбу расписали не по дням, а по часам)) Я вас по утрам поливать буду, а Орландо по вечерам

Ришелье: Жюссак цвести фиолетовыми цветочками уйду от вас к Рошфору))) у него хоть ноги крепкие и спина)))

Ришелье: Жюссак варвары, а? я и так постоянно простужаюсь! а вы - в землю закопать, дважды поливать...уж лучше сразу отравите

Луиза Эгильон: Ришелье Нет Стася... меня устраивает... но только я на Вас рассчитываю... Ришелье пишет: уж лучше сразу отравите Не надо им Вас травить, лучше вы ко мне приходите...я вас не буду закапывать

Орландо де Шатийон: Ришелье пишет: давайте я вас обвенчаю, когда вернусь из Лондона. Согласны? Я то да! Но что скажет Бьянка?! Жюссак пишет: И будет он расти добрым-добрым и цвести фиолетовыми цветочками Не, лучше синими-синими...

Бьянка Сольдерини: Орландо де Шатийон Засмеялась весело-весело. - Бьянка то согласна.. - улыбаясь выпалила графиня, обнимая Орландо за шею.

Эсташ Доже де Кавуа: Бьянка Сольдерини Орландо де Шатийон Свадьба? Это хорошо...совет вам до любовь, - пьяненьтким голосом сказал Эсташ

Ришелье: Луиза Эгильон да как же я к вам приду? вы у меня и так на коленях сидите))) Орландо де Шатийон *готовит симпатичную дыбу*

Граф Рошфор: Слушая все вышесказанное и обретая надежду

Ришелье: Граф Рошфор на что?)))

Граф Рошфор: Ришелье,

Ришелье: Граф Рошфор это что тут за секреты?) а ну-ка кардиналу на ушко)

Граф Рошфор: Ришелье пишет: уйду от вас к Рошфору)))

Ришелье: Граф Рошфор а) ну что ж, ловите меня на слове, пока не поздно)

Граф Рошфор: Ришелье, я лучше не на слове, а целиком и полностью! *вот совращу Преосвященство и Миледи и буду самый счастливый, поскольку ни один из них меня под венец не потянет, а между собой они тоже грызться не будут. Мораль - главное - вовремя и правильно расставить приоритеты*

Ришелье: Граф Рошфор - Вы самый мудрый из моих клевретов, - растроганно обнял графа Ришелье

Граф Рошфор: Ришелье, у меня самый лучший в мире *да и за его пределами* учитель!

Ришелье: Граф Рошфор - Граф, вы поистине лучший по обе стороны света ученик!

Граф Рошфор: Ришелье, монсеньер, Вы знаете что я могу вечно осыпать Вас комплиментами (ООС: ради такого случая даже проверил это слово по словарю)! *и не только комплиментами*

Ришелье: Граф Рошфор в таком случае это у нас взаимно) а чем еще?

Граф Рошфор: Ришелье, а чем бы Вы хотели? *о стихах см. дом*

Ришелье: Граф Рошфор - Стихи - это хорошо, но мало. Можно поцелуями *скромно сказал кардинал*

Граф Рошфор: Ришелье, *щас полезу обниматься! продолжим в доме*

Ришелье: Граф Рошфор великолепно, а то кабак уже и так хадостями зафлужен)

Орландо де Шатийон: Бьянка Сольдерини - Бьянка, - прошептал очаровательной невесте на ушко Орландо. - Я буду носить вас на руках и устилать ваш путь лепестками роз! Вы станете самой счастливой на свете! Я сделаю для этого все возможное и невозможное! Клянусь! Ришелье пишет: *готовит симпатичную дыбу* Симпатишную, говорите?? Это гут! Я люблю симпатишных!

Эсташ Доже де Кавуа: Свадба - не похороны, так выпьем же за это!

Ришелье: Эсташ Доже де Кавуа Свадба - не похороны, так выпьем же за это! Орландо де Шатийон наДЫБАл посимпатичнее)

Бьянка Сольдерини: Орландо де Шатийон Девушка засмеялась. - Я люблю вас Орландо... Но я не стою такого.... - она улыбнулась. - Хотя что бы осчастливить меня, можете для начала перестать пить... - графиня кинула взгляд на свой бокал и мысленно от него отказалась.

Орландо де Шатийон: Бьянка Сольдерини - Бьянка, ей-богу, простите меня! - смутился юноша. - Я вообще сегодня первый раз в кабаке. И последний! - поспешил убедить герцог. - И...простите, прекрасный Ангел, что спрашиваю, но...как далеко находятся ваши родители, ибо я обязан предстать перед их ясными очами и просить вашей руки... Орландо покраснел, чувствуя насколько бестактно он подошел к такому деликатному вопросу. Эсташ Доже де Кавуа - Дорогой друг! Только вы можете меня выручить! Торжественно облекаю вас почетными полномочиями пить за меня спиртное, ибо я с этим завязываю, но полагаюсь на ваше благородство!

Бьянка Сольдерини: Орландо де Шатийон - В Венеции... - задумчиво произнесла девушка смотря в сторону. - Но думаю им уже всё равно... Они даавненько уже в земле...

Эсташ Доже де Кавуа: Орландо де Шатийон - Боюсь я огорчу вас, мой юный друг, я уже.... - сказал осоловелый капитан

Кассандра: Девушка боязливо и брезгливо открыла дверь таверны. Вот ее угораздило потеряться в самый первый день пребывания в этом пыльном городе. В этом шумном месте воняло перегаром и жареным мясом. Кассандра подобрала полы платья, накинула капюшон, чтобы быть неузнанной и вошла внутрь.

Эсташ Доже де Кавуа: Эсташ, хотя и выпил, но краем глаза заметил Кассандру Интеречсно, а это кто?

Кассандра: Девушка поежилась. Здесь видимо собирался весь Париж. Народу было видимо невидимо и все пили, ели и вели себя крайне недостойно особы того титула к которому принадлежала Кассандра. Присев за столик, девушка боязливо стала озираться вокруг. Ей было страшно и крайне любопытно.

Эсташ Доже де Кавуа: Эсташ за ней незхаметно наблюдал

Орландо де Шатийон: Бьянка Сольдерини - Простите, моя дорогая Бьянка, что невольно причинил вам боль, - начал пылко извиняться юноша, прижав ладонь девушки к своему сердцу. - Обещаю, что вы забудете обо всех печалях и горестях, ибо я приложу для этого все усилия. Эсташ Доже де Кавуа -Дружище, не налегайте вы так -вы мне завтра как огурчик нужны, а не вялый да дохлый...Впрочем, если хотите, я пришлю к вам слугу с боченком рассола: отличный рассол -двухлетней выдержки! Забродивший! Настоявшийся!

Бьянка Сольдерини: Орландо де Шатийон - Я вам верю... - Бьянка положила голову на плечо Орландо, задумчиво изучая свою правую руку.

Жюссак: Орландо де Шатийон - Вах, рассол! - Жюссак так обрадовался, что стал использовать всякие словечки. - Вай мэй, мне он просто необходим, Орландо, друг мой... Я вас за него просто расцелую, хотите? - и гвардеец ринулся на Орландо, распахивая свои теплые объятия.

Орландо де Шатийон: Жюссак Орландо вяло отбивался от дорогого его сердцу де Жюссака: -Ну что ж вы, мон анж, продаетесь за такую мелочь как рассол...Ну, ей-богу, у меня весь подвал им забит, и я вам его предоставляю в бессрочное пользование. Мы же друзья, не так ли? И шепотом уже добавил: - Не при Бьянке! Только не при Бьянке! Не бросайте на меня тень вашего...хммм...величия!

Бьянка Сольдерини: Жюссак - Рассол... с Вином ? - вопросительно изогнула бровь. - У вас такой крепкий желудок ? - Бьянка вопрсоительно посмотрела сначало на Анри, а потом на Орландо.

Жюссак: Орландо де Шатийон - Конечно, друзья, - Жюссак так и не добежал до Орландо: видно, во всем была виновата толпа народу (или степень его опьянения, в чем гвардеец себе не мог признаться). - Сударыня, не поймите превратно, - поклон в сторону Бьянки. - Мы с вашим женихом просто... эээ... в хороших отношениях с кардиналом.

Бьянка Сольдерини: Жюссак - Да что вы! Что бы я чтото такое подумла! - Бьянка засмеялась. - Вижу вы плохого мнения обо мне....

Эсташ Доже де Кавуа: Орландо де Шатийон - И по какому это поводу?

Жюссак: Бьянка Сольдерини - Ну что вы! Совсем наоборот) Только такая чистая девушка, как вы, можете оставаться самой собой в компании стольких грубых мужчин.

Бьянка Сольдерини: - Спасибо.. Надеюсь это можно воспринимать как комплимент ? - кокетливо поинтересовалась графиня.

Кассандра: Кассандра заскучала за столом. Увидев в зале знатного вида мужчину, девушка решила обратиться к нему за помощью, он не должен был отказать даме в сложной ситуации. Эсташ Доже де Кавуа был довольно знатного вида, поэтому Кассандра направилась к нему, все еще скрывая свое лицо в глубоком капюшоне. Проходя мимо одного из столиков, девушка почувствовала как хорошо выпимший, видимо завсегдатай, потянул ее к себе, извергая при этом ругательства и пошлые насмешки. Кассандра поморщилась и попыталась вырватся из лап мужлана, к сожалению сейчас рядом с девушкой не было никого, кто бы смог защитить ее честь.

Эсташ Доже де Кавуа: - Эй! - крикнул он, - А ну как уберите свои лапы от дамы! - приказал Эсташ, пригрозя обидчикам Кассандры шпагой

Орландо де Шатийон: Жюссак - Друг мой, -рассмеялся Орландо. - Будьте осторожны в количестве ваших комплиментов, ибо я ужасный ревнивец! Вдруг ненароком кровь ударит мне в голову и я вызову вас на дуэль? Эсташ Доже де Кавуа - Да вот...Дядя оставил план пятилетки - будем исполнять... Можете поиграть за Лаврентия...

Бьянка Сольдерини: Орландо де Шатийон Бьянка тихо рассмеялась. - Боюсь, у вас будут поводы ревновать... - засмеялась Бьянка, беря руку Орландо и чуть сжимая её.

Жюссак: Орландо де Шатийон - Любой приличный человек не обойдет вниманием такую даму Право комплименты еще не повод для ревности.

Эсташ Доже де Кавуа: Орландо де Шатийон - Идем защищать даму! - пьяненько сказал Эсташ

Кассандра: Кассандра еще более расширенными шлазами посмотрела на милого вида ковалера. - Благодарю, вас, - потирая отпущенную пьяницей руку, ответила девушка.

Эсташ Доже де Кавуа: Кассандра - Это долг любого мужчины - защитить такую прекрасную даму, как вы, - выдал Эсташ

Кассандра: - О, вы льстите мне и я это знаю. Что ж ваши манеры хороши. Вы видимо из знатного рода, в таком случае у меня будет к вам просьба. Вежливо поклонилась Кассандра и сняла капюшон.

Эсташ Доже де Кавуа: Кассандра - Да-да, я вас слушаю внимательно, - сказал Эсташ и улыбнулся. Еще ума хватило не дышать на даму перегаром

Кассандра: - Не позволите присесть? - подняла девушка брови. - Если честно я даже не знаю как составить правильно свою просьбу и сможете ли вы меня понять...

Эсташ Доже де Кавуа: Кассандра - Конечно садитесь, - лишними бывают лишь наши противники! А вы в их число не входите!

Орландо де Шатийон: Бьянка Сольдерини -Я искренне надеюсь, что вы не будете слишком жестоки к моему опьяненномй любовью сердцу, - герцог прижал к губам руку невесты. - Иначе я действительно сойду с ума от горя, ибо эта боль будет невыносимой... Жюссак - Ну вы ж меня знаете, мон ами! К вам я даже дядю не ревную, вы персона у нас слишком уж харизматичная! К вам людей как магнитом тянет! Эсташ Доже де Кавуа - За честь дамы я буду драться аки лев! Эсташ, дружище, уже утро, а мы еще никого не убили! Нехорошо как-то получается! Несолидно! Предлагаю искупить ошибку кровью! Ессесно, не нашей! Кассандра - Мадемуазель! Я прошу у вас прощения от имени тех негодяев, что посмели оскорбить столь чудесную девушку! Это непростительная дерзость с их стороны! Они за нее ответят! Причем сейчас! Орландо принялся выискивать наглецов, но так как во время этого инцидента был всецело поглощен созерцанием Ангела его жизни, то упорно не мог определить кого надо убивать. Эсташ Доже де Кавуа - Который из них всех-то? - несколько растерянно поинтересовался он, не забыв обнажить шпагу.

Бьянка Сольдерини: Орландо де Шатийон - Я буду стараться.... - Бьянка задумчиво сделала глоток из бокала, и внимательным, изучающим взглядом стала рассматривать Кассандру.

Орландо де Шатийон: Бьянка Сольдерини - Я в вас не сомневаюсь и сомневаться не буду! Ибо любовь это вера! А в вас я верю больше, чем в Мадонну! - Орландо продолжал прикидывать, кто же так нагло посмел обидеть даму - это было для него весьма возмутительным фактом разложения гвардейского общества. "Надо будет заняться их образованием", - решил про себя герцог. -"Бесплатно выдать каждому по сборнику Шекспира. А потом провести тест на знание текста! Кто не сдаст, тех казню!"

Эсташ Доже де Кавуа: Орландо де Шатийон - Увы, к нашему сожалению, все отбросы общества, завидев нас, сами испарились, - досада в голосе

Ришелье: господа, вы великолепны) флудите же, флудите!)

Кассандра: Кассандра улыбнулась. - Что ж, вы видимо слишком верите в свои силы, и я не скажу что не верю в них сама. Не саблогаволите же тогда проводить меня до дома, в районе Шатиньи? К сожалению я потеряла свой эскорт и вынужденна просить о помощи.

Орландо де Шатийон: Ришелье ДыкЁ!!! Эсташ Доже де Кавуа -Мой друг, я думаю мы еще найдем этих пренеприятных господ. Париж маленький, а подлеца видно с каждого крыльца. Было бы замечательно, Эсташ, если бы вы проводили даму, ибо я не могу оставить милую Бьянку здесь одну! Если, конечно, чудеснейшая из красавиц не желает покинуть это место и прогуляться по утреннему Парижу... Орландо медленно, но верно начало плохеть, ибо бодун подкрался аки тать. Пол-герцогства за рассол!!!!

Ришелье: Орландо де Шатийон ё-маё!

Орландо де Шатийон: Ришелье Дык, утро...А с утром приходит похмелье...горькая расплата за веселую юность...

Бьянка Сольдерини: Орландо де Шатийон - Расплата бывает за всё... - осторожно заметила Бьянка, протягивая своему жених кружку пива. - Не сомневаясь что это вам поможет...

Эсташ Доже де Кавуа: Кассандра - Конечно, почтку за честь! Орландо де Шатийон - Да, обеспечьтье мадам Бьянке защиту

Кассандра: Я встала и протянула руку джентельмену. - Что ж, я готова идти, но сначала позвольте узнать кому я доверяю свою жизнь и честь?

Орландо де Шатийон: Бьянка Сольдерини - Из ваших рук - хоть йаду! Но пиво оказалось гораздо действенне йада, и жесткий бодун оступил, разжав свои страшные когти. Эсташ Доже де Кавуа - Уж не беспокойтесь, мон ами, моя невеста сейчас как за каменной стеной! Можете проверить! - радостно возвестил на весь кабачок Орландо. Кассандра - Сударыня, у вас есть выбор: и я, и Эсташ готовы идти за вас хоть на Ла-Рошель, хоть на Дувр!

Бьянка Сольдерини: Орландо де Шатийон - Мон ами, лучшеб вы такими словами попусту не кидались... - девушка улыбнулась. - А ещё не играйте с моим сердцем так открыто, иначе боюсь я смогу быстро овдоветь.. - тихим шепотом, слышным одному лишь Орландо выдала Бьянка.

Арамисс: * В какбак заходит Арамис, окидывает его мутным взором и изрекает* :"Как скучно..."=)

Кассандра: Кассандра обратила внимание на нового вошедшего. На его лице читалась скука. Что ж, не ей одной было не по себе. Орландо де Шатийон - Что ж, я вижу здесь не одни, не смею нарушать вашу беседу и возьму в сопровождающие этого милого джентельмена.

Арамисс: *Арамис начал прислушиваться к разговорам, скука потихоньку испарялась. Но вдруг моолодого человека посетило чувство,что он появился там,где не должен был появляться. Он посмотрел на дверь и собрался уходить*

Жюссак: Орландо де Шатийон пишет: К вам я даже дядю не ревную, вы персона у нас слишком уж харизматичная! К вам людей как магнитом тянет! Эк вы

Орландо де Шатийон: Бьянка Сольдерини - Простите меня, светлейший Ангел, - также тихо ответил Орландо. - Меньше всего на свете мне хотелось бы огорчить вашу нежную душу...но мне стыдно быть в стороне, если рядом творится несправедливость и бесчестие... А играть с вами я не посмею, - герцог посмотрел в глаза невесты и окончательно утоп от любви . - Мне этого не позволит ни честь, ни совесть... Кассандра - Воля ваша, сударыня! - почтительно отозвался де Шатийон, не подав и виду, что его просто рвет от ярости от присутствия человека в голубом плаще.

Орландо де Шатийон: Жюссак Вот такая я вот зараза!

Жюссак: Орландо де Шатийон Не в тему, но сегодня по телеку шел ВК, Леголас там такая душка, такая душка

Орландо де Шатийон: Жюссак Стараюсь по-маленьку! Считай, только на моем обаянии Падь отбили и Гондор защитили! Орки млеют при появлении моей эльфийской персоны и сдаются практически без бою!

Жюссак: Орландо де Шатийон А как ты Гимли воодушевил, сказав, что он твой друг Везде, о ужос, слэш))

Орландо де Шатийон: Жюссак Я ж сказал, что он мне друг и только! Анри как вы могли подумать, что я изменю Джонни Деппу! Тьфу...в смысле я не о том...

Бьянка Сольдерини: Орландо де Шатийон - Я вам верю сударь, но имйте это ввиду... - Бьянка мягко коснулась губами уголка губ Орландо замерла ожидая его реакции.

Жюссак: Орландо де Шатийон Но как сказал А впрочем Гимли для вас слишком низенький)) Выбирайте Арагорна) *тьфу-тьфу, вспомнил секретные дневники*

Ришелье: Жюссак э...тьфу-тьфу-то почему?)))

Жюссак: Ришелье А чтоб не вспоминались) И вообще, вы заметили, я оч. люблю плеваться через левое плечо? Ваших кошек уже...

Ришелье: Жюссак Боже, какая мелкая месть не до конца отвергнутого любовника

Жюссак: Ришелье Ну что вы? Какая же это месть?

Орландо де Шатийон: Бьянка Сольдерини Орландо не мог не ответить на ее поцелуй, абсолютно сойдя с ума и понимая, что как только их губы разомкнутся, он умрет, но смерть эта будет наисладчайшей, потому как ОНА будет рядом. ,Может быть, преложить Любимой уйти..., - мелькнула в мозгу одинокая мысль. - Кабак - не самое лучшее место для Такой девушки... Жюссак Никаких Арагорнов - он весь фильм с немытой головой бегает! Я - за исключительно эльфийские альянсы!

Бьянка Сольдерини: Орландо де Шатийон Мягко завершив поцелуй лёгким наклоном головы в бок заглянула в глаза к возлюбленному. - Вы в порядке ? - во взгляде Бьянки светилсь исора задора и игривости тигрицы, но при этом он (взгляд) продолжал излучать нежность и любовь.

Орландо де Шатийон: Бьянка Сольдерини - Я?- будучи в легком нокдауне Орландо, конечно, попытался скинуть с себя эти колдовские чары, но до такой степени безуспешно, что ответить что-либо связное, оказалось сущей пыткой. - Кажется, нет. Кажется, вы стали мои воздухом, и я не смогу жить даже, если закрою глаза - потому что не увижу вас.

Бьянка Сольдерини: Орландо де Шатийон - Не говорите так... - Бьянка приложил пальчик к губам Орландо. - Я обещаю с вами быть почти всегда..

Ришелье: Жюссак я же говорю - мелкая)))

Жюссак: Ришелье Вы специалист, вам виднее)) Вы мыслите даже Жюссака быстрее, Вы ветер, вы вихрь, вы солнце мое... - Жюссак, ну заткнись уж... - Илэра, блин, пришла и весь кайф испортила.

Ришелье: Жюссак Боги, какой ужас...мне анадысь Арамисс собирался стихи читать...) Анри, не разбивайте мое сердце, проза у вас просто гениальна, я ею восторгаюсь)

Жюссак: Ришелье Э, нет, кто-то должен слушать эти ужасные стихи Илэра пока не властна заткнуть фонтан по имени Жюссак)

Граф Рошфор: Жюссак, пожалейте шефа, он слушает мои стихи. Это еще ужаснее.

Жюссак: Граф Рошфор Я тоже хочу послушать ваши стихи

Орландо де Шатийон: Бьянка Сольдерини -Счастье мое, я и не подумаю покушаться на вашу свободу! Что вы! Кстати, - Орландро усиленно подбирал необходимые слова, чтобы его слова не прозвучали напыщенно-самодовольными. - Вы не будете против, если нас обвенчает мой дядя - герцог де Ришелье?

Граф Рошфор: Жюссак, омг, друг мой, вы так хотите умереть? Вон, кардинала уже заразили мои пораженчески-суициидальные настроения!

Бьянка Сольдерини: Орландо де Шатийон - Конечно не против.. - Бьянка улыбнулась подобно ангелу во плоти.

Ришелье: Жюссак Интересно, а чем занималась Илэра, пока кардинал и Жюссак общались в загородном доме?) Граф Рошфор Жорж, я готов ваши стихи не только слушать, но и читать, только не говорите омг))) это мне напоминает Сами-Понимаете-Кого

Граф Рошфор: Ришелье, хорошо, Вашество, но только ради вас) *а что мне теперь говорить? майн гот!)))*

Ришелье: Граф Рошфор - Опять гот?)))

Жюссак: Граф Рошфор Если я от своих не умирал, от ваших и подавно не умру) Ришелье А Илэра готовилась к зачетам

Граф Рошфор: Ришелье, мы не готы))) Жюссак, как знать...

Жюссак: Граф Рошфор Даа, умрем, как знать)))

Орландо де Шатийон: Бьянка Сольдерини -Я теперь спать не буду, считая дни до этого святейшего дня!!!! И...ммм..у меня много всяких родственников будет и друзей...Может быть, вас сразу познакомить, а не то, наверное, вам будет безумно скучно в компании незнакоимых вам людей... Ришелье Дядя...Я..хммм...ээ...собственно вот по какому вопросу...эээ....я бы очень хотел обвенчаться с одной очаровательной дамой...эээ...это можно как-нибудь устроить...Вот. В общем так.

Ришелье: Жюссак а привет Илэре Граф Рошфор я устал вам верить))) Орландо де Шатийон а в любой момент))только вот из ЛондОну вернусь)

Жюссак: Ришелье Как встречу, передам))

Орландо де Шатийон: Ришелье Дык! Быстрее, дядя! Мне ж светит такая брачная ночь!!! Не мучайте бедного племянника!

Ришелье: Жюссак Орландо де Шатийон а я могу благословить вас на ночь и ДО)))

Орландо де Шатийон: Ришелье Не! Нельзя так! Бьянка -честная девушка! Она на такое не согласится!

Ришелье: Орландо де Шатийон а вы поговорите) я же позволю)

Бьянка Сольдерини: Изогнув бровь слушает разговор, переводя взгляд то на Орландо, то на Ришелье.

Орландо де Шатийон: Бьянка Сольдерини До ужаса краснея и смущаясь: - Милая, божественная! Только пойми правильно! Я не о том...в смысле, что не совсем...как бы...не то, чтобы очень, но и...в общем..., - гневно. - Дядя, ну, ей-богу! С вами как не начнешь говорить, так обязательно куда-нибудь не туда завернешь!

Ришелье: Бьянка Сольдерини - Видите ли, дорогая...я могу обвенчать вас и моего племянника только во флуде, а то я сейчас еду в Лондон. Согласны ли вы ждать?

Бьянка Сольдерини: Ришелье - Пусть пока будет тольково флуде) Орландо де Шатийон Рассмеялась целую я щеку. - Всё хорошо...

Орландо де Шатийон: Бьянка Сольдерини Орландо сползает на пол, ибо становится рядом с Бьянкой мягким, как воск. А уж когда его любимая нвеста целует своего непутевого жениха, то в ту же секунду он готов ради нее броситься в пропасть, сменить веру и гражданство и целовать следы ее алебастровых ножек...

Ришелье: господа! а может, мы сие действо проведем в соборе сообщества? как только меня закончат венчать с Рошфором)

Орландо де Шатийон: Ришелье Да без вопросов! Если , конечно, моя прекрасная невеста не против... А венчать я вас скоро закончу...наверное...

Ришелье: Орландо де Шатийон так завтра я уже буду вас ждать в соборе)

Орландо де Шатийон: Ришелье А Бьянка еще не дала согласие! *вспомнив о главном - достал зажигалку и начал усиленно коптить ею стол *

Бьянка Сольдерини: Орландо де Шатийон Сдув пламя зажигалки посмотрела на Орландо с укором. - Вообщето Бьянка дала согласие уже очень давно)))

Орландо де Шатийон: Бьянка Сольдерини Орландо спрятал зажигалку и робко пояснил: - Мы с дядей решили спалить этот кабак вместе с Бэкингемом, что красиво лежит пацтолом...А потом новый назвать в честь меня... А насчет свадьбы! Раз моя Невеста желает! Никаких нет и но быть не может!

Ришелье: так идем в собор?)

Жюссак: Орландо де Шатийон пишет: А потом новый назвать в честь меня... И меня можете упомянуть

Орландо де Шатийон: Ришелье Я вообще из собора не вывожусь! Жюссак Дружище, где вы пропадаете!! В Бальной зале уже со мной братаюцца мушкетеры, Рошфор копперфильдствует, а вас нет!

Жюссак: Орландо де Шатийон А что, Рошфор уже сквозь стены проходит? Гы! Так и надо) Гвардейцы братаются с мушкетерами, мушкетеры с гвардейцами... Скоро мы будем один дружный полк гвардо-мушкетеров или мушкето-гвардейцев

Орландо де Шатийон: Жюссак Нет, но из воздуха бутылки с горячительным достает! Полезное, знаете ли, свойство! Скоро мы будем один дружный полк гвардо-мушкетеров или мушкето-гвардейцев Под началом короля Монсиньора Первого...

Эсташ Доже де Кавуа: Эсташ вернулся....медленно трезвел

Жюссак: Орландо де Шатийон пишет: Под началом короля Монсиньора Первого... Людовика Единственного де Ришелье

Бьянка Сольдерини: Извиняюсь что пропала - заболела оч сильно... Киньте мне ссылку на собор )

Хелен Хантли: Бьянка Сольдерини в сообществе эта тема вынесена вверх, посмотрите, как дайры разглючатся. называется Соборность

Бьянка Сольдерини: Хелен Хантли спасибо)

Орландо де Шатийон: Жюссак пишет: Людовика Единственного де Ришелье Армана Первого Наивеликого вы хотели сказать? Бьянка Сольдерини Выздоравливайте, Любимая! Ибо без вас тоска охватывает мое сердце!

Жюссак: Орландо де Шатийон Армана Первого Наивеликого де Ришелье, кавалера ордена слэшности 1-ой степени

Эсташ Доже де Кавуа: Кто мне объяснит - что тут происходит? Ик!

Ришелье: Жюссак кто похвалит меня лучше всех, тому графский титул большую сладкую конфету (так и тянет сказать, сколько это в сантиметрах)... Эсташ Доже де Кавуа меня хвалят)))

Жюссак: Ришелье А другие подарки есть? Типа бонус - благодарность кардинала, выраженная в определенном проявлении внимания

Ришелье: Жюссак эм..а вам не хватает моего внимания в каком смысле?)

Жюссак: Ришелье Любого вашего внимания никогда не бывает много И вообще вы мне графство обещали

Ришелье: Жюссак могу построить графство во флуде)

Жюссак: Ришелье Ну вот, все не хотите давать

Эсташ Доже де Кавуа: Ришелье И все?

Жюссак: Эсташ Доже де Кавуа Если коротко, то описание событий в шапке ролевки)

Орландо де Шатийон: Жюссак Мне с вами не равнятся, сударь! Вы у нас поэт! Ришелье Графство??? Фи...Меня что понизить в звании хотят!!!

Жюссак: Орландо де Шатийон А вот Его Слэшность считает, что из меня плохой поэт Зато сочиняю стеб *ушел писать продолжение в дайрах*

Ришелье: Жюссак давать..речь все еще о графстве?))) Эсташ Доже де Кавуа а разве этого мало?))) Орландо де Шатийон неа) просто еще одно..лишнее...кому-нить подарите..)

Эсташ Доже де Кавуа: Ришелье Маловато Жюссак А подробности?

Жюссак: Ришелье Ну, можете дать мне герцогство, я не против)) Эсташ Доже де Кавуа В деталях я в курсе только дороги Жюссака, Ришелье и Фридриха в Лондон. Мушкетеры вроде тоже туда едут, только через другой порт. С ними Рошфор. В Лондоне зреет заговор Книбельта, Бэка и Хантли. Как-то так.

Орландо де Шатийон: Жюссак Надо-ть все-таки к вам зайтит-ть! Поверьте, Его Слешность иногда, но все же ошибается! Непогрешим только Папа! Ришелье А у вас лишнее герцогство что ли нарисовалось???? Конечно, мне его! У меня может скоро дети пойдут!!! И вообще я отрыл, что мы Шатийон-Сен-Поли связаны с родом Валуа!!!

Бьянка Сольдерини: Орландо де Шатийон пишет: У меня может скоро дети пойдут!!! Почему я об этом только щас узнаю ?

Эсташ Доже де Кавуа: Жюссак А где это прочитать?

Жюссак: Орландо де Шатийон Заходите, заходите, у меня много ржача Эсташ Доже де Кавуа Про дорогу в Лондон в теме "Другие места во Франции", а про то, что происходит в Париже - в теме "Париж" соответственно) А вообще Его Преосвященство в курсе всего, так что со всеми вопросами к нему *прячется от кардинала*

Эсташ Доже де Кавуа: Жюссак Но ленится @ такая сказать! -

Орландо де Шатийон: Бьянка Сольдерини пишет: Почему я об этом только щас узнаю ? Милая! Не боись! Все под контролем!! Скоро - слово у меня условное -означает неопределенный промежуток времени!

Ришелье: Жюссак я вам могу только по шее) правильно прячетесь)

Ришелье: Орландо де Шатийон так идите к Фридриху Рейнскому, он у нас Валуа

Бьянка Сольдерини: Орландо де Шатийон - Ну я надеюсь на это!

Эсташ Доже де Кавуа: Орландо де Шатийон Ришелье Напомните, мне, старику, где читать про заговор, нападение.....

Жюссак: Ришелье Лучше бы по головке погладили Эсташ Доже де Кавуа В архиве, нэ?

Ришелье: Жюссак прямо при людях?

Жюссак: Ришелье А разве я говорю о чем-то неприличном?

Орландо де Шатийон: Ришелье Ага...Так ему и скажу: Знаете, сударь, некто г-жа Маго де Шатийон-Сен-Поль была третьей супругой графа Карла Валуа, чей старший сын был основателем династии Валуа на французском престоле, кроме того некто Ги де Шатийон был также женат на дочери от первого брака того же самого Карла -так что сами видите - мы родичи!!! Бьянка Сольдерини Вы же помните, милая - ваше слово - закон, канон и догма! Эсташ Доже де Кавуа В архиве посмотрите -там должно было кое-что остаться!

Ришелье: Жюссак просто меня перестанут считать аццким злом, если я кого-то похвалю) Орландо де Шатийон так вот отчего умер Ги де Шатийон!)

Жюссак: Ришелье А вас все еще кто-то считает аццким злом? Покажите мне этого человека, я докажу, что вы Наша Слэшность (и совсем не аццкая, и не злобная)!

Орландо де Шатийон: Ришелье Кстати, наш Фридрих -потомок Карла Валуа от какого из трех его браков...или четырех...?

Ришелье: Жюссак Атос вроде бы))) вы мне низко льстите..льстите повыше Орландо де Шатийон сразу от всех четырех

Жюссак: Ришелье Вы слэшны везде, не только внизу) И потом вы же знаете, почему я вам льщу))

Орландо де Шатийон: Ришелье Пытаюсь представить процесс... То ли я плохо знаком с физиологией, то ли...тут мысль обрывается...

Ришелье: Жюссак хотите графство?) Орландо де Шатийон у меня тоже обрывается.. все)))

Жюссак: Ришелье Как вы догадались?)

Орландо де Шатийон: Ришелье Вы уж как-нибудь свяжитесь! КАк же мы без вас-то...или с вами, но разорватым!!

Ришелье: Жюссак я исключительно проницателен) Орландо де Шатийон м..а может, здесь найдутся желающие меня связать?

Жюссак: Ришелье Желающие всегда найдутся, и не обязательно враги

Орландо де Шатийон: Ришелье Помимо, маркиза де Сада, у насв родне оказывается и Захер-Мазох...

Ришелье: Жюссак а какой же друг удержится от поиздеваться над другом?) Орландо де Шатийон у нас вся родня затейники)

Жюссак: *Вспоминает, что в кабаке* Ришелье, Орландо де Шатийон А не выпить ли нам за... ну, скажем, за красивых женщин (а я - за де Варда)?

Ришелье: Жюссак пусть красивые женщины пьют за себя сами - тогда они станут еще и добрыми! *Ришелье открыл бутылку*

Жюссак: Ришелье Тогда за кого?

Арамисс: *В кабак вваливается Арамис. Видит Жюссака и идет обнимацца. Видит Кардинала и приходит в восторг. * - Господа,я не помешаю?) Можно к вам присоединиться?)))

Орландо де Шатийон: Ришелье Еще скажите - все в вас! Жюссак Выпить -это да...Это надо! Для поддержание боевого дха! Какой вы у нас мудрый, мон анж! Арамисс *обиженно* Я тоже здесь есть...

Арамисс: Орландо де Шатийон ох,простите, герцог ))) Как поживает Ваша несравненная невеста,м?

Жюссак: Арамисс Жюссак распахивает дружеские объятья и душит в них мушкетера. Орландо де Шатийон Другой рукой душит Орландо (в объятьях, канешна))) - Надеюсь, ваша невеста не против Как говаривал некий дворянин, любовь к друзьям это нечто иное, чем любовь к женщине)

Арамисс: Жюссак b и не говорите- выдал полузадушенный Арамис)))

Ришелье: Орландо де Шатийон не надо все, я не переживу Арамисс Жюссак *сгребает всех в охапку и душит..пока только в объятиях* - За Родину!)

Арамисс: За Родину- хриплым баритоном проговорил Арамис, дыша в ухо Жюссаку

Жюссак: Арамисс Ухо Жюссака покраснело Ришелье - За Росс... т.е. да, за Родину!

Орландо де Шатийон: Арамисс У меня уже не невеста, а законная жена! Вроде неплохо поживает! В принципе, у меня есть на что поживать Спасибо моему запасливому батюшке! Жюссак - Да...хто может против вас...чего...иметь..., - выдавил задавленным горлом Орландо. - Вы ж...у нас...достопримечательность... Символ Франции...пока Эйфель не родился... А ваши друзья-дворяне, я смотрю, разбираются в сортах любви, как в сортах морковки! Ришелье Тут целая толпа родичей, которая жаждет быть на вас похожими, а вторая половина -женская - жаждет, что вы как Моисей приведете их на благословенную землю ака к женихам! И кончайте всех тут душить! Что ж такое-то! Ришелье перекрывает кислород дворянству!! Тиранят!!!

Ришелье: Арамисс откуда у вас хриплый баритон?))) Жюссак - Вы патриот, Анри?) Орландо де Шатийон где это - тут?) прямо в кабаке?) *кончает душить*

Арамисс: Ришелье Да так,знаете, то появляется, то исчезает- ответил Арамис уже нормальным голосом, поправляя помятые манжеты))Орландо де Шатийон Так значит уже была свадьба?

Ришелье: Арамисс юношеская ломка?)

Жюссак: Ришелье *кончает душить* Может, просто *кончает*? - Пока вы ее первый министр, я патриот, как Мэл Гибсон, ага)) Орландо де Шатийон - Мои друзья дворяне не разбираются в морковке, им бы главное покрепче, чтоб плод аж на зубах хрустел Ришелье - Надеюсь, голос Арамиса хриплым становится лишь из-за близости ко мне



полная версия страницы